Translation for "implicational" to german
Translation examples
The implication is that you are all xenophobic, anti-old worlders.
Implizit gemeint ist, dass ihr alle fremdenfeindlich und gegen die Werte der alten Welt eingestellt seid.
Edgar was parked in front of a Winchell’s Donuts store, apparently not realizing the comic implications of this.
Edgar parkte vor einer Winchell’s-Donuts-Bäckerei, anscheinend war ihm die implizite Komik nicht bewußt.
One of the clear implications of The Man in the Gray Flannel Suit is that the harmony of society depends on the harmony of each household.
Eine der deutlichen impliziten Aussagen von Der Mann im grauen Flanell ist, dass die Harmonie der Gesellschaft von der Harmonie jedes einzelnen Haushalts abhängt.
By implication, of course, she must admit that Captain Thermopyle’s success has motivated the acts of war committed by Calm Horizons.”
Dadurch muß sie naturgemäß implizit auch eingestehen, daß Kapitän Thermopyles Erfolg die durch die Stiller Horizont verübten Kriegshandlungen provoziert haben.
The point here is not the status of women in Islam, however, but the way Islamic Occidentalists view the women of the West, and by implication the men of the West.
An dieser Stelle geht es jedoch nicht um die Stellung der Frau im Islam, sondern darum, wie islamische Okzidentalisten die Frauen – und implizit damit natürlich auch die Männer – des Westens sehen.
In making these judgments, Arnheim, Heilbroner, and Barthes indicate by implication how the graphic revolution has contributed to a radical change in the status of childhood.
Mit diesen Feststellungen geben Arnheim, Heilbronner und Barthes implizit einen Hinweis darauf, wie die optische Revolution auch zu einer radikalen Veränderung des Status der Kindheit beigetragen hat.
"Well, I'm going to finish up all this dirty work," a wave of his arm indicated the prison camp, and by implication the whole Escobaran adventure, "—and then I believe I too shall go home.
»Nun, ich werde diese ganze schmutzige Arbeit erledigen«, eine Bewegung seines Armes deutete auf das Gefangenenlager und implizit auf das ganze escobaranische Abenteuer, »… und dann werde ich auch nach Hause gehen, glaube ich.
For most of human history, the obstacles presented by overseas travel and communication were so formidable that the geographical – and also by implication the psychological and cultural – distances between countries were constantly and automatically emphasized.
Die längste Zeit in der menschlichen Geschichte waren die Hindernisse, die Überseereisen und -kommunikation darstellten, so enorm, dass die geographischen – und implizit die psychologischen und kulturellen – Entfernungen zwischen den Ländern ständig und automatisch im Bewusstsein waren.
“And, by implication, that Mary is illegitimate, because your marriage to her mother was no marriage, because it was founded on a dispensation that was false, because the party granting it had not the power to do so, because he had no power at all?”
»Er erkennt aber implizit auch an, dass Maria unehelich geboren ist, weil Eure Ehe mit ihrer Mutter keine Ehe war, weil sie auf einem Dispens gründete, der nicht galt, weil der, der den Dispens gewährte, nicht die Macht hatte, ihn zu gewähren, weil er überhaupt keine Macht hat?«
By implication, he contrasted the long agony of Gudrún with the irruption of Brynhild, who soon departs, ‘and her passion and death remain only in the background of the tale, a brief and terrible storm beginning in fire and ending in it.’
Implizit stellte er damit Gudrúns langen Schmerz dem jähen Ausbruch Brynhilds gegenüber, die bald abtritt, »und ihre Leidenschaft und ihr Tod bleiben im Hintergrund der Geschichte als ein kurzer und schrecklicher Sturm, der im Feuer beginnt und im Feuer endet«.
Yes, but even a small wish like that has implications.
Ja, aber auch die Erfüllung eines solchen Wunsches ist an Voraussetzungen geknüpft.
The implication was that human behavior could be understood, that beneath the infinite facade of gestures, tics, and silences, there was finally a 'Coherence, an order, a source of motivation.
Voraussetzung war, daß menschliches Verhalten verstanden werden konnte, daß sich hinter der endlosen Fassade von Gesten, Ticks und Schweigen schließlich ein Zusammenhang, eine Ordnung, eine Motivation verbarg.
People have been commenting on the assumptions, overt and hidden, and the mathematics and the ecology and the philosophical implications, precisely as if the Ringworld were a proposed engineering project and they were being paid for the work.
Da haben sie die »Ringwelt« gelesen und geben nun ihr Kommentar über die versteckten oder offenkundigen Voraussetzungen ab, über ihre mathematischen und ökologischen Probleme und die philosophischen Implikationen, als handelte es sich hier um einen echten Architektenwettbewerb und würden sie für ihr Gutachten bezahlt.
The preamble to the third law revealed all its implications: “Fully aware that the purity of German blood is the condition for the survival of the German Volk, and animated by the unwavering will to secure the German nation forever, the Reichstag has unanimously decided upon the following, which is thereby proclaimed.”122 This was immediately followed by paragraph one: “Marriages between Jews and citizens of German and related blood are forbidden.” The relation of the preamble to the text of the law reflected the extent of the racial peril represented by the Jew.
Die Präambel zum dritten Gesetz legte seine sämtlichen Implikationen offen: «Durchdrungen von der Erkenntnis, daß die Reinheit des deutschen Blutes die Voraussetzung für den Fortbestand des Deutschen Volkes ist, und beseelt von dem unbeugsamen Willen, die Deutsche Nation für alle Zukunft zu sichern, hat der Reichstag einstimmig das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verkündet wird.»[122] Unmittelbar hierauf folgte Paragraph 1: «Eheschließungen zwischen Juden und Staatsangehörigen deutschen oder artverwandten Blutes sind verboten.» Die Beziehung der Präambel zum Text des Gesetzes ließ das Ausmaß der rassischen Gefahr erkennen, die der Jude darstellte.
and Willett almost reeled at the implications that came sweeping over him as he correlated little by little the several elements and antecedents of the scene. The whips and the instruments of torture, the dust or salts from the jug of “Materia”, the two lekythoi from the “Custodes” shelf, the robes, the formulae on the walls, the notes on the pad, the hints from letters and legends, and the thousand glimpses, doubts, and suppositions which had come to torment the friends and parents of Charles Ward—all these engulfed the doctor in a tidal wave of horror as he looked at that dry greenish powder outspread in the pedestalled leaden kylix on the floor.
Willett taumelte beinahe unter dem Ansturm der Gedanken und Schlußfolgerungen, die sich ihm aufdrängten, als er im Geiste die verschiedenen Elemente und Voraussetzungen der Szene zu einem Ganzen zusammenfügte. Die Peitschen und die Folterinstrumente, die Pulver oder Salze aus dem Regal mit der Aufschrift »Materia«, die zwei Lekythen vom Bord der »Custodes«, die Roben, die Formeln an den Wänden, die Notizen auf dem Block, die Hinweise aus den Briefen und Legenden, und die tausend Beobachtungen, Zweifel und Vermutungen, die den Freunden und Eltern von Charles Ward zur Qual geworden waren - all dies schlug wie eine Woge des Grauens über dem Doktor zusammen, als er auf das Häufchen trockenen grünlichen Staubs in dem bleiernen Becher auf dem Fußboden hinabschaute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test