Translation examples
I remembered the immensity of the world. Dr.
Ich erinnerte mich an die Unermesslichkeit der Welt. Dr.
The sky arched into superfluous immensities of distance;
Der Himmel wölbte sich zu überflüssigen Unermesslichkeiten der Ferne;
It was not the fragility of the Earth that impressed him, then, but its immensity;
Es war daher nicht die Verletzlichkeit der Erde, die sich ihm einprägte, sondern ihre Unermesslichkeit;
The immensity of time worried him, he could feel it as a presence.
Die Unermeßlichkeit der Zeit ängstigte ihn, er spürte ihre Gegenwart.
Now, they felt the true and heartless immensity of the sea.
Jetzt bekamen sie die wahre, gnadenlose Unermesslichkeit des Meeres zu spüren.
the sky, without a speck, was a benign immensity of unstained light;
der Himmel, ohne ein Wölkchen, war eine wohltuende Unermeßlichkeit reinen Lichts;
She’s not comfortable with this kind of immensity.” I nodded. “Perhaps.”
Mit dieser Art von Unermesslichkeit kommt sie nicht ganz klar.« Ich nickte. »Kann sein.«
I killed at night, and ever since I’ve had night’s immensity for an accomplice.
Ich habe während der Nacht getötet und ihre Unermesslichkeit ist seitdem mein Komplize.
no conqueror but death, finally, and the cruel immensity of the universe.
Sieger blieben immer der Tod und die grausame Unermesslichkeit des Universums.
Even that figure gives only a faint idea of the immensity of space.
Selbst diese Zahl gibt nur eine schwache Vorstellung von der Unermeßlichkeit des Weltraums.
Issuing thence to the west and south as a youth leaves the shelter of his parental house, this spirit found the way to the Indies, discovered the coasts of a new continent, and traversed at last the immensity of the great Pacific, rich in groups of islands remote and mysterious like the constellations of the sky.
Dieser Geist fand wie ein Jüngling, der den Schutz des elterlichen Hauses verläßt, den Weg nach Westen und Süden bis nach Indien, er entdeckte die Küste eines neuen Kontinents und durch-querte schließlich die Grenzenlosigkeit des Stillen Ozeans, dessen zahlreiche Inselgruppen so entrückt und geheimnisvoll wirkten wie die Sternbilder am Himmel.
The view was spectacular: at the edge of the sandy beach there was a saltwater swimming pool built into the rock, an iridescent rectangle of blue-green water, and beyond that the sea, calm and grey this morning, stretched out towards the horizon, dotted with yachts, and then further still, far off in the distance, implied rather than glimpsed, lay the gorgeous immensity of Sydney itself.
Der Ausblick war atemberaubend: Am Ende des Sandstrands war ein Salzwasser-Swimmingpool in den Fels geschlagen, ein schillerndes Rechteck blaugrünen Wassers, und dahinter sah man das Meer, ruhig und grau an diesem Morgen, ausgestreckt bis zum Horizont, getüpfelt mit Segelbooten, und noch dahinter, weit in der Ferne, die fantastische Grenzenlosigkeit Sydneys.
It was almost black and of immense size, like the side of a mountain.
Sie war fast schwarz, von ungeheurer Größe, wie eine Bergwand türmte sie sich über ihnen auf.
Since the water bore their weight, some developed to immense sizes.
Da das Wasser ihr Gewicht trug, entwickelten einige von ihnen eine ungeheure Größe.
It was a pie, the immense size of which no one present had ever seen.
Es war eine Pastete von einer so ungeheuren Größe, wie sie noch keiner der Anwesenden je gesehen hatte.
The basic human reaction to events of immense size was to hunker down.
Die grundlegende menschliche Reaktion auf Ereignisse ungeheurer Größe ist, sich niederzukauern.
He sensed the immensity of the thing without being able to see any detail in it.
Er spürte die ungeheure Größe des Dinges, ohne ein Detail darin erkennen zu können.
The revolts were quashed, but the immensity of the colored population remained.
Die Aufstände wurden gewaltsam unterdrückt, aber die ungeheure Größe der farbigen Bevölkerung blieb.
The survivors of Sulay's March knew the immensity of Hegira as no others had known before them.
Die Überlebenden von Sulays Langem Marsch kannten die ungeheure Größe Hegiras, wie kein anderer vor ihnen sie gekannt hatte.
that with immense size had come immense slowness, so that his dealings with her did not really represent the true rate of his thought processes.
Vielleicht hatte die ungeheure Größe auch eine ungeheure Verlangsamung zur Folge, so dass er bei Gesprächen mit ihr seine Denkprozesse nicht in Echtzeit umsetzen konnte.
Despite its immense size, the Plaza was more crowded and more rambunctious than the waiting area beyond the Gateway.
Trotz ihrer ungeheuren Größe ging es auf der Plaza drängeliger und lauter zu als im Wartebereich vor dem Gateway.
The unlit hall opened into a room of such immensity and of such stunning magnificence that he paused, dazzled.
Die unbeleuchtete Halle weitete sich in einen Saal von solch ungeheurer Größe und solch verblüffender Pracht, daß er benommen stehenblieb.
The immensity of the palace dwarfed and warped the sound, distorting clarity.
Die Gewaltigkeit des Palastes dämpfte und verzerrte die Geräusche und entstellte ihre Klarheit.
The greatest of them was lost in immensity, findable only by instruments and esoteric calculations.
Selbst das größte Schiff verschwand in der Gewaltigkeit und war nur durch Ortungsgeräte und esoterische Berechnungen zu finden.
Competing boom boxes pumped North and South American music through the open doors of several shacks, pushing back against the oppressive immensity of the gorge and the coldly heaving sea.
Aus den offenen Türen mehrerer Hütten pumpten wetteifernde Ghettoblaster nord- und südamerikanische Musik, die sich gegen die beklemmende Gewaltigkeit der Schlucht und die kalt wogende See stemmte.
He had the pleasure of seeing the expression of awe on Dariel's face as he looked at the seething immensity of giants rolling toward them, rank after rank for as far as the eye could see.
Er hatte das Vergnügen, den ehrfürchtigen Ausdruck auf Dariels Gesicht zu sehen, als dieser die brodelnde Gewaltigkeit der Giganten anstarrte, die auf sie zugerollt kamen, Reihe um Reihe, so weit das Auge reichte.
With a mild lack of enthusiasm, the editor’s gaze tracks left, out through the darkening pane of train glass, which grows more and more mirrorlike by the minute, onto the fading East Prussian plain, and he suddenly becomes aware of the almost boyishly slender shoulders of the naked young man lying on the beach yesterday, and he recognizes at this moment the actual reason he lodged a complaint, and that his whole future life will be, must be, covered over in painful self-deception, the immensity of which will discolor everything until his dying day—the still-unborn children, the work (for several novels are ripening within him), the still-amused relationship to the ideal of his own bourgeois sensibility, and the now-nascent revulsion at those hands there, folded in elegant calm on the dining car table, of his patiently smiling fiancée, who in turn will persist in decades of ignorance, though her propensity to behave and dress with a certain unwomanliness might have given the young girl, perhaps even now at the outset of their relationship, an indication vis-à-vis the actual proclivities of her betrothed.
Der Blick des Redakteurs fällt leicht unenthusiasmiert nach links, durch die sich verdunkelnde, von Minute zu Minute spiegelähnlicher werdende Zugscheibe hinaus, auf die verblassende ostpreußische Ebene, und er wird plötzlich der fast knabenhaft schmalen Schultern des gestern am Strande liegenden, nackten jungen Mannes gewahr, und er erkennt in diesem Augenblick den eigentlichen Grund, weswegen er Anzeige erstattet hat, und daß sein gesamtes zukünftiges Leben von einer schmerzhaften Selbstlüge überlagert sein wird, sein muß, deren Gewaltigkeit alles verfärben wird bis zu seinem Todestag - die noch ungeborenen Kinder, die Arbeit (denn in ihm reifen mehrere Romane), das jetzt noch amüsierte Verhältnis zum Ideal seiner eigenen Bürgerlichkeit und die nun schon einsetzende Abscheu vor den auf dem Speisewagentisch gefalteten, in eleganter Ruhe liegenden Händen seiner geduldig lächelnden Verlobten, die ihrerseits in jahrzehntelanger Ahnungslosigkeit verharren wird, obgleich natürlich ihr eigener Hang, sich mit einer gewissen Unweiblichkeit zu geben und zu kleiden, der jungen Frau vielleicht jetzt schon, am Anbeginn ihrer Beziehung, einen Anhaltspunkt vis-a-vis den tatsächlichen Neigungen ihres Anversprochenen hätte geben können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test