Translation for "illusioned" to german
Translation examples
But Kathleen was ruggedly set on the balls of her feet – the fragility was, as it should be, an illusion.
Kathleen aber stand fest auf beiden Beinen, die Zerbrechlichkeit täuschte.
But he knew that was an illusion; somehow, he was convinced that years had really passed.
Doch er wußte, daß er sich täuschte, irgendwie war er überzeugt davon, daß in Wirklichkeit Jahre vergangen waren.
If I appear calm it's an illusion born of years of concealing tension.
Wenn ich ruhig wirke, dann täuscht das, ich habe über viele Jahre hinweg gelernt, meine Anspannung zu verbergen.
There was some movement in these, or else they didn’t move at all, but the firelight only flickered over them or behind them, giving the illusion of movement.
Sie bewegten sich, oder aber sie bewegten sich überhaupt nicht, und nur das Feuer warf seinen flackernden Schein über oder hinter sie und täuschte so Bewegung vor.
With her little peach cheeks, soft dark hair, and cornflower-blue eyes she looked good enough to eat, but it was all an illusion.
Mit ihren Pfirsichbäckchen, dem weichen dunklen Haar und ihren kornblumenblauen Augen sah sie zum Anbeißen süß aus, aber das täuschte.
It looked pale and tired but perhaps that was an illusion created by the faint light that came to them from the searchlights in the park directed at the castle.
es wirkte blaß und müde, aber vielleicht täuschte er sich, von den Scheinwerfern, die vom Park auf das Schloß gerichtet waren, kam nur geringes Licht bis zu ihnen.
The windows could not be opened; the air was circulated mechanically, and a system of lights hidden in the ceilings created the illusion of an eternal day at the Pole.
Die Fenster konnten nicht geöffnet werden, die Luft zum Atmen kam aus der Klimaanlage, und das in der Decke versteckt untergebrachte Beleuchtungssystem täuschte einen ewigen Polartag vor.
Which is fair, because that’s what it mostly is: an illusion, an improbable house and garden that somebody has conjured up out of nothing, in this northern wilderness.
Was durchaus nicht täuscht, denn ebendas ist es: eine Illusion, ein unwahrscheinliches Haus in einem unwahrscheinlichen Garten, beides in nördlicher Wildnis aus dem Nichts heraufbeschworen.
No doubt about it. Then he slowly opened his eyes and looked at the sky again, carefully, his mind calm, but still there were two moons. This is no illusion.
Kein Zweifel. Er schlug ruhig die Augen auf und blickte wieder zum Himmel. Kühl und konzentriert. Tatsächlich, es waren zwei Monde. Er täuschte sich nicht. Es gab plötzlich zwei Monde.
It may have been an illusion of the firelight and the cresset-light, but Jim was almost ready to believe that Sir Mortimor’s face had become slightly pale. “A real demon?” said Sir Mortimor. “I have said what I said,” said Jim.
Vielleicht täuschte er sich im unsteten Flackern des Kaminfeuers, doch ihm schien, Sir Mortimor sei ein wenig blaß geworden. »Einen wahren Dämon?« fragte Sir Mortimor. »Ihr habt mich richtig verstanden«, erwiderte Jim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test