Translation for "idiocies" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Lying to get us into a war? The idiocy! The idiocy!
Dass wir mit Lügen in einen Krieg geführt worden sind? Diese Idiotie! Diese Idiotie!
noun
There are limits beyond which idiocy should be prohibited.
Es gibt Grenzen, über die hinaus Schwachsinn unterbunden werden sollte.
he was as clever as clever can be. So it's not idiocy.
Er war der Klügste der Klugen. Also kann Schwachsinn gar nicht der Grund sein.
“Implies innate idiocy. People are. Universes aren’t.”
»Es setzt angeborenen Schwachsinn voraus. Menschen haben ihn, das Universum nicht.«
This human’s persistent idiocy made his head hurt.
Der anhaltende hochgradige Schwachsinn dieses Menschen verursachte ihm Kopfschmerzen.
Unlike the completely overboard idiocy of this “Hybrid OS” abomination.
Im Gegensatz zu dem über Bord geworfenen Schwachsinn vom »hybriden Betriebssystem«.
noun
You cannot hold me responsible for their idiocy.
Sie können nicht mich für ihre Dummheit verantwortlich machen.
Them! The idiocy of this exclamation appealed to him: it was that simple.
Die Dummheit dieses Ausrufs entzückte ihn: So einfach war das!
Be idiocy not to use them.” She pretended pragmatism.
Wäre Dummheit, keinen Gebrauch davon zu machen.« Ihr Argument war Pragmatismus.
It was my foolishness, my idiocy, that sent you off on your journeyings.
Meine Dummheit, meine Unbedachtheit hat dich in dieses Abenteuer getrieben.
And while genius knew it had limits, idiocy was always unbounded.
Und während ein Weiser seine Grenzen kannte, war Dummheit grenzenlos.
noun
He shook his head, muttering a curse at his idiocy.
Er schüttelte den Kopf und verfluchte seine Blödheit.
“Because of your idiocy, Lisa is now invited to my house for Thanksgiving.”
»Wegen deiner Blödheit haben meine Eltern Lisa zu Thanksgiving eingeladen.«
The bumbling idiocy he wore as an everyday mask had dropped away, the lazy amiability had vanished;
Die Verbummeltheit und Blödheit, deren er sich als Alltagsmaske bediente, hatte er vollkommen abgestreift, alle Trägheit und Freundlichkeit war von ihm gewichen;
For days, my chest was encircled by two dark red circular marks, traces of unbelievable idiocy.
Tagelang waren auf meiner Brust zwei rote Kreise zu sehen, die langsam schwarz wurden, Mahnmale meiner eigenen Blödheit.
I’d like to blame that bit of idiocy on the tension of the moment—this kind of confrontation just doesn’t happen very often—but I’m afraid it was probably entirely to do with the fact that the Countess of Cold Hands was so disturbingly gorgeous, a woman for whom you might risk not just your freedom but literally your immortal soul.
Ich würde diese Blödheit gern der Erregung des Augenblicks zuschreiben – so eine Konfrontation erlebt man ja nicht oft –, aber ich fürchte, sie hatte ausschließlich damit zu tun, dass die Gräfin von Coldhands so verwirrend attraktiv war, eine Frau, für die man nicht nur seine Freiheit, sondern buchstäblich seine unsterbliche Seele riskieren würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test