Translation for "iciest" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
This was mid-February, the coldest, iciest time of the year. “Sorry about this, mate,” Mick Crocker said.
Es war Mitte Februar, die kälteste, eisigste Zeit des Jahres. »Tut mir leid, Mann«, sagte Mick Crocker.
Charlie raised his eyes to Kevin and Dave and said, in his iciest tone, ‘Don’t you speak like that about a lady.
Charlie sah von seinem Glas auf, fixierte Dave und Kevin mit seinem Blick und sagte im eisigsten Tonfall, den er aufbringen konnte: »Man spricht nicht so über eine Lady.
Ghoolion didn’t feel the cold, even in the iciest of winters, so he liked it when the wind came whistling through his castle and played on it like a demonic flute.
Eißpin liebte es, wenn der Wind durch seine Burg pfiff und darauf spielte wie auf einer Dämonenflöte – selbst im eisigsten Winter, denn er empfand keine Kälte.
Bunny was naively glad to see her, and insisted upon introducing Bertie, who displayed her iciest manner, and, as they went on, scolded Bunny because of his horrid vulgar taste;
Bunny freute sich aufrichtig und bestand darauf, sie mit Bertie bekannt zu machen. Diese gab sich eisig reserviert, und als sie weitergingen, schalt sie Bunny wegen seines schrecklich ordinären Geschmacks.
But his iciest contempt was reserved for himself, as the fraudulent apotheosis of working-class “heroism” and dubious exemplar for all who aspired to it: “If you want to be a hero, well just follow me.”
Aber die eisigste Geringschätzung reservierte er für sich selbst als betrügerische Apotheose des Working-Class-Heldentums und zweifelhaftes Vorbild für alle, die danach strebten: If you want to be a hero, well just follow me.
He saw the vacuum cleaner parked between two rows of desks, saw the floor waxer like a cross between a mastiff and a pig sitting next to a plant, he saw an enormous window through which the lights of Paris blinked, he saw Lola in the cleaning company's smock, a worn blue smock, sitting writing the letter and maybe taking slow drags on a cigarette, he saw Lola's fingers, Lola's wrists, Lola's blank eyes, he saw another Lola reflected in the quicksilver of the window, floating weightless in the skies of Paris, like a trick photograph that isn't a trick, floating, floating pensively in the skies of Paris, weary, sending messages from the coldest, iciest realm of passion.
Sah den zwischen Tischreihen geparkten Staubsauger, sah die Bohnermaschine wie eine Kreuzung aus Schwein und Bulldogge neben einer Topfpflanze stehen, sah eine riesige Fensterfront, hinter der die Lichter von Paris funkelten, sah Lola im Kittel, einem verschlissenen blauen Kittel der Reinigungsfirma, am Tisch sitzen, den Brief schreiben und vielleicht unendlich langsam eine Zigarette rauchen, sah Lolas Finger, Lolas Handgelenk, Lolas ausdruckslose Augen, sah eine andere Lola im Spiegelbild der Fensterfront, die schwerelos am Pariser Himmel schwebte wie eine gefälschte Fotografie, die gar nicht gefälscht ist, die spiegelbildlich und müde am Pariser Himmel schwebte und Botschaften aus der kältesten, eisigsten Zone der Leidenschaft schickte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test