Translation for "hours of death" to german
Translation examples
Men do not dream on love in the hour of death.
Männer träumen in der Stunde ihres Todes nicht von der Liebe.
“But in the hour of death, even the death of a hero,”
»Doch in der Stunde des Todes, des Todes eines Helden«, sagte der Priester,
Three o’clock—the Hour of Death, the Hour of Satan.
Drei Uhr – die Stunde des Todes, die Stunde Satans.
Or live an ordinary life, but so as not to be ashamed at the hour of death.
Oder einfach nur zu leben, aber so, dass man sich in der Stunde des Todes nicht zu schämen braucht.
Pray for us, you, that we have no hour of death! Thank you!
Bitte für uns, damit wir keine Stunde unseres Todes haben! Herzlichen Dank!
She thought of Mary, mother of God, who she’d been raised to believe prayed for everyone at the hour of death.
Sie dachte an Maria, die Mutter Gottes. Man hatte sie dazu erzogen, an sie zu glauben und daran, dass sie in der Stunde des Todes für jeden betete.
But he, standing on the height, with his extended right hand made the sign of the cross, blessing in the hour of death,— Urbi et orbi!
Doch er, auf jener Höhe stehend, machte mit seiner ausgestreckten Rechten das Zeichen des Kreuzes und gab in der Stunde seines Todes urbi et orbi1 seinen Segen.
Since these paroxysms return in the strictest order and at a fixed time, the doctor is therefore in a position, once he has diagnosed the nature of the disease, to state the hour of death.
Da diese Paroxysmen in der strengsten Ordnung und zur gesetzten Stunde zurückkehren, so ist der Arzt von demselben Augenblick an, als sich sein Urteil über das Geschlecht der Krankheit entschieden hat, auch in den Stand gesetzt, die Stunde des Todes anzugeben.
Now, in the hour of death, life is born again!” The drums exploded and the songs of the singers rose to heaven as two priests from the interior of the temple led forth a priestess clothed in white.
Jetzt, in der Stunde des Todes, wird das Leben wiedergeboren.« Die Trommeln dröhnten und die Stimmen der Sänger jubelten, als zwei Priester eine weißgekleidete Priesterin aus dem Innern des Tempels führten.
And a mad urge came over me to run off after that carriage, to take my dearest one in my arms, to hold her tight as we loved each other one last time with all the strength in our hearts, and to never let each other go until the hour of death.
»Und es überkam mich das rasende Verlangen, diesem Wagen nachzulaufen, meine Liebste zurückzuhalten, meine Arme um sie zu schlingen, solange wir uns noch mit der ganzen Kraft unserer Seele liebten, und sie nicht mehr zu öffnen bis zur Stunde des Todes
An hour after death, the personality would be animal.
Eine Stunde nach dem Tod würde die Persönlichkeit auf einer animalischen Stufe angelangt sein.
Your man figures the body was moved within an hour of death.
Angeblich ist die Leiche eine Stunde nach dem Tod noch mal von der Stelle bewegt worden.
It was Phillip Naifeh who walked with the condemned man from his cell to the Isolation Room, as it was called, to suffer the last hour before death.
Es war Philip Naifeh, der den Verurteilten aus seiner Zelle in den sogenannten Isolierraum brachte, in dem er die letzte Stunde vor seinem Tod verbringen mußte.
The incredible preservation of the soft tissues of the bodies tell us that they were buried quickly, probably within forty-eight hours of death.
Die unglaubliche Konservierung der weichen Körpergewebe verrät uns, dass man die Toten schnell bestattet hat, wahrscheinlich innerhalb von achtundvierzig Stunden nach ihrem Tod.
The corpse was decaying remarkably quickly only hours after death, and my sensitive nose detected none of the stench of rot the undead in me so relished.
Der Leichnam verweste außergewöhnlich schnell, nur Stunden nach seinem Tod, und meine empfindliche Nase entdeckte nicht von dem Verwesungsgestank, den die Untote in mir so gern mochte.
You may recall, Brother, there are some theologians, Dominicans,' the priest smiled thinly, 'who maintain the soul does not leave the body until hours after death.
Vielleicht erinnert Ihr Euch, Bruder, daß es Theologen gibt, Dominikaner zumal«, der Priester lächelte schmal, »die behaupten, daß die Seele den Körper erst einige Stunden nach dem Tode verlasse.
"The air is damp, and hushed, and close, as a sick man's room when he taketh repose an hour before death," he told her, feeling the room become a closing coffin buried in a forest cemetery.
„Die Luft ist feucht und still und nah, so wie in eines kranken Mannes Raum, wenn er zur Ruhe sich begibt, nur eine Stunde vor dem Tod“, sagte er zu ihr und fühlte, wie das Zimmer zu einem Sarg wurde, der sich in einer Waldgruft soeben schloß.
Not even her priestess-novice-apprentice, Janine Leynier of Storn, knew the hour when death came quietly into the Tower and took her away into one of the other worlds she had learned to walk as skillfully as within her own enclosed garden.
Nicht einmal Janine Leynier, ihre Priesterin-Novizin-Schülerin, kannte die Stunde, als der Tod leise in den Turm kam und sie in eine der anderen Welten entführte, in denen sie so frei umherzustreifen gelernt hatte wie in ihrem eigenen umschlossenen Garten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test