Translation for "horrider" to german
Horrider
Translation examples
From cellar to attic the horrid sound searched out the servants, and left them blanched and trembling.
Das unheimliche Gebrüll erreichte die Dienerschaft vom Keller bis zum Boden und versetzte sie in Angst und Schrecken.
Their patient was dying, and while that was bad enough, the manner of her protracted death would be horrid beyond words.
Ihre Patientin würde sterben, das war schon schlimm genug, aber die Art ihres Todes würde an Schrecken unfaßbar sein.
It was informed by memories of the terrors I’d experienced on my last visit, and also by a horrid sense that the room we were in was getting smaller.
Sie nährte sich aus der Erinnerung an die Schrecken, die ich bei meinem letzten Besuch auf der Anderen Seite erlebt hatte, und zusätzlich aus dem beklemmenden Gefühl, dass sich dieses Zimmer, in dem wir standen, immer enger um uns zu schließen schien.
I had lost a wife I never comprehended, and with her had departed the vitality of her invincible confidence and the horrid equations of her unfathomable mind.
Ich hatte meine Frau verloren, eine Frau, die ich nie verstand, niemals wirklich begriff. Ich hatte sie verloren und mit ihr ihre Vitalität, ihre unbezwingliche Zuversicht - aber auch jene Schrecken, die in der Tiefe ihres Unterbewußtseins lauern mochten.
"It is horrid, but I better, Becky; they might hear us, you know," and he shouted again. The "might" was even a chillier horror than the ghostly laughter, it so confessed a perishing hope.
»Ja, schaurig, aber ich sollte es besser noch mal versuchen, Becky, vielleicht hören sie uns ja, weißt du?« und er stieß erneut den Ruf aus. Das »vielleicht« barg einen noch viel eisigeren Schrecken als das geisterhafte Gelächter, so sehr verriet es die versiegende Hoffnung.
Before, the first time, he'd been an orphaned boy apprenticed to a jeweler, where he'd learned to make fine metal items, which trade had saved his lifewhich trade he'd never followed afterward, so horrid were the memories associated with it.
Damals, beim erstenmal, war er ein Waisenjunge gewesen, Lehrling bei einem Goldschmied. Er hatte gelernt, feinsten Schmuck herzustellen, ein Handwerk, das ihm das Leben retten sollte. Nie wieder konnte er es später ausüben, zuviel Schrecken haftete an der Erinnerung.
The girls, horrified, immobile with terror, tried to draw the children to them, but in a moment the herd had charged, and two of the little boys had been carried off, back out of the horrid clearing. The pigs did not follow; they had two items for their feast.
Die Mädchen waren entsetzt und starr vor Schreck und versuchten, die Kinder an sich zu ziehen, doch wenig später hatte die Herde schon angegriffen und zwei der kleinen Jungen davongeschleppt, fort von der grauenhaften Lichtung. Die anderen Schweine blieben da – schließlich hatten sie zwei für ihr Festmahl erbeutet.
    "...Did you hear about those horrid Chinamen?" Mabel fired the question as he stepped from the car. "Poor Letty nearly had a fit!"     Ordinarily he would have snapped her to silence, for he was a man who was irritated by the trivialities of life, and the irruption of a yellow trespasser or two was not a matter to interest him. But now he could afford to smile indulgently and could make a joke of his daughter's alarming experience.
»Hast du schon von den scheußlichen Chinesen gehört?« Mabel überfiel ihn förmlich, als Stephen aus dem Wagen kletterte. »Die arme Letty hätte fast einen Anfall vor Schreck bekommen!« An jedem anderen Tag hätte Narth ihr barsch befohlen, den Mund zu halten, denn er war ein Mann, der es haßte, mit alltäglichem Kleinkram belästigt zu werden. Es interessierte ihn überhaupt nicht, daß ein oder zwei gelbe Eindringlinge über seinen Rasen gegangen waren. Aber heute brachte er es fertig, nachsichtig zu lächeln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test