Translation for "hoisted" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
Hoist the foretop.
Vorbramsegel hissen.
"Hoist the sails!" the captain shouted.
»Segel hissen!« schrie der Kapitän.
Dariel had the ship’s flag hoisted.
Dariel ließ die Flagge hissen.
Hoist the black flag,” Sophia said over the intercom.
»Schwarze Flagge hissen«, sagte Sophia über die Gegensprechanlage.
and this was sung every Sunday morning after the hoisting of the flag.
und dies wurde nun jeden Sonntagmorgen nachdem Hissen der Flagge gesungen.
Several even hoist their own flags – the French Factory being one such.
Manche hissen sogar ihre eigenen Flaggen – eine davon ist die französische Faktorei.
What goes on?” She finished hoisting up the banner, then tethered the rope.
Was ist los?« Sie war damit fertig, das Banner zu hissen, und band das Seil fest.
"I'd admire your willingness to hoist the Jolly Roger, Colonel," Mattson said.
»Ich würde Ihre Bereitschaft bewundern, die Piratenflagge zu hissen, Colonel«, sagte Mattson.
Robin needed no instruction and was hoisting the small mainsail, which was all the boat carried.
Robin brauchte keine Anweisung, das kleine Segel zu hissen, das einzige des Bootes.
After we blow out the running lights, we hoist sail and run east again.
Sobald wir die Positionslichter ausgeblasen haben, hissen wir die Segel und fahren wieder ostwärts.
verb
‘Jo?’ I hoist Landry onto my shoulders.
»Jo?« Ich hieve mir Landry auf die Schultern.
We helped hoist Malik up into the passenger seat.
Wir halfen, Malik auf den Beifahrersitz zu hieven.
In the same way, food, supplies and brave doctors could be hoisted into the Plex.
Auf dieselbe Weise konnte man Nahrungsmittel und besonders tapfere Ärzte in den Plex hieven.
But he has seen his father lift and hoist with much bigger men.
Aber er hat seinen Vater schon mit wesentlich größeren Männern heben und hieven sehen.
Seeing Robin’s cases, she got out to help her hoist them into the boot.
Als sie Robins Koffer sah, stieg sie aus, um ihr zu helfen, das Gepäck in den Kofferraum zu hieven.
You, imagining yourself a small Hercules, hoist your bickering parents onto your shoulders and carry them around.
Man stellt sich vor, ein kleiner Herkules zu sein, die zankenden Eltern auf die Schultern zu hieven und sie umherzutragen.
As he got out of an old pickup with a winch for hoisting a boat on its bed, he looked grave.
Er machte ein ernstes Gesicht, als er aus einem alten Pickup mit einer Seilwinde stieg, mit der er ein Boot auf die Ladefläche hieven konnte.
I get the point. I crouch and hoist Landry over my head so he lands in front of me.
Ich hab's kapiert. Ich gehe in die Hocke und hieve Landry nach vorn, sodass er vor mir auf den Boden kippt.
He had Patterson hoisted onto his horse and tied to the saddle with his hands bound behind him still.
Er ließ Patterson auf sein Pferd hieven und am Sattel festbinden, die Hände immer noch auf dem Rücken gefesselt.
He dragged a huge hind section of beef to the end of the cart and ducked under to hoist it onto his shoulder.
Er zerrte ein riesiges Hinterviertel Rindfleisch ans hintere Karrenende und duckte sich darunter, um es auf seine Schultern zu hieven.
“They want to hoist it out of the way!”
»Sie wollen den Schlitten hochziehen, damit er aus dem Weg ist!«
Hoist him,’ ordered the captain.
»Hochziehen«, befahl der Kapitän.
The judge had hoisted two noughts in the frame.
Der Rennleiter hatte zwei Nullen in dem Rahmen hochziehen lassen.
Can you grab that tube with sticky silk and hoist it up?
Kannst du dieses Rohr mit klebriger Seide einfangen und dann hochziehen?
I can’t just throw a rope over the rover and hoist Pathfinder up the side.
Leider kann ich nicht einfach ein Seil über den Rover werfen und den Pathfinder hochziehen.
The king would hoist three red lanterns when they were to end their barrage and attack the harbor directly.
Der König würde drei rote Laternen am Mast hochziehen lassen, wenn sie die Beschießung beenden sollten und der Angriff auf den Hafen begann.
To make it easy to study a body at various intervals during the experiment, he put a wire platform in the bottom of each pit and attached hooks to each corner so we could hoist it up;
Um sie während des Experiments zu verschiedenen Zeitpunkten untersuchen zu können, legte er auf den Boden jeder Grube ein Drahtgitter mit Haken an den Ecken, das er hochziehen konnte;
When the tide changed we would want the wind’s help, and he was making sea room so we could hoist the big sail and let it drive us.
Wenn die Gezeiten wechselten, würden wir die Unterstützung des Windes nutzen können, und er schuf Raum, damit wir das große Segel hochziehen und uns vom Wind vorantreiben lassen konnten.
First, the roof had to be scaled with a rope around the waist, then Frosty, who was made of hard plastic and weighed about forty pounds, was hoisted up, very carefully so as not to scratch him over the asphalt shingles.
Zuerst musste man mit dem Seil um die Taille auf das Dach klettern und dann den Frosty, der aus Hartplastik bestand und ungefähr vierzig Pfund wog, hochziehen, sehr vorsichtig, damit die Schindeln ihn nicht zerkratzten.
Some of the sails were again hoisted, and the speed of the boat was very good.
Der Pilot ließ seine niederen Segel wieder aufziehen und das Schiff fuhr erstaunlich schnell.
The Abraham Lincoln answered by hoisting the American colors three times, whose thirty-nine stars shone resplendent from the mizzen-peak;
Der Abraham Lincoln erwiderte den Gruß durch dreimaliges Aufziehen der amerikanischen Flagge mit ihren neununddreißig an der Spitze des Hintermastes glänzenden Sternen;
Wind and rain whipped from the south, and that meant we did not have to row, but instead could hoist the sail and let the wind carry us across the gray waters.
Wind und Regen trieben von Süden heran, und das bedeutete, dass wir nicht rudern mussten, sondern das Segel aufziehen und uns vom Wind über die grauen Wassermassen tragen lassen konnten.
The sea was idle, lazy, slapping petulantly against the hull, the small waves remnants of the bad weather, but I sensed a wind would come again and hoisted the damp sail to be ready.
Das Meer war ruhig und träge, und es schwappte mit kurzen Wellen, den Nachwehen des schlechten Wetters, verdrießlich an den Rumpf, doch ich spürte, dass wieder Wind aufkommen würde und ließ das feuchte Segel aufziehen, um darauf vorbereitet zu sein.
Then I hoisted the central panel assembly up and carried it confidently to the rover!
Dann konnte ich die zentrale Platte hochheben und siegessicher zum Rover tragen.
And it was helpful to have at least one person who was small, someone who could be hoisted up, pushed through windows. "What is it?"
Und es war nützlich, wenigstens einen Kleinen dabeizuhaben, jemanden, den man hochheben, durchs Fenster schieben konnte. »Was ist?«
verb
The new theme was "Mars," from Gustav Hoist's The Planets.
Dieses neue Thema war der ›Mars‹ aus Gustav Holsts Die Planeten.
It is not Chopin this time, but rather Hoist's Planets Suite, a movement called 'Venus, The Bringer of Peace'.     Peace.
Diesmal ist es nicht Chopin, sondern es sind Die Planeten von Holst, der Satz mit dem Titel »Venus, die Friedensbringerin«. Frieden.
Along the city walls, crossbows, scorpions, spitfires, and spear-throwers were hoisted onto the battlements in hopes of bringing down the dragons when they appeared.
Auf den Wehrgängen der Stadtmauern wurden Armbrüste, Skorpione, Feuerspeier und Speerschleudern aufgestellt, in der Hoffnung, die Drachen vom Himmel zu holen, wenn sie erschienen.
Sarah stuck the brushes she’d been using into a can of water so the acrylic paint wouldn’t dry in the bristles and break Henry Hoist’s heart, and obeyed.
Sarah steckte die Pinsel, die sie benutzt hatte, in eine Dose mit Wasser, damit die Acrylfarbe nicht eintrocknete und Henry Holst womöglich einen Anfall bekam, und gehorchte.
He made sure Myrtle had her glasses well covered before hoisting himself out of the bath, wrapping the towel firmly around his waist, and going to retrieve the egg.
Er vergewisserte sich, daß Myrte ihre Brille gut verdeckt hatte, bevor er sich aus dem Wasser zog, das Badetuch fest um sich wickelte und dann das Ei holen ging.
Finally he rolled Yevgeny himself onto a cargo net, and hoisted him up through the window with a block and tackle – thinking that when he woke up, he might know how to obtain more of the same goods.
Zum Schluss rollte er Jewgeni selbst auf ein Ladenetz und hievte ihn mithilfe eines Flaschenzugs nach oben und durchs Fenster – er dachte nämlich, dass er, wenn er wach würde, vielleicht wüsste, wo noch mehr von diesen Dingen zu holen waren.
And they were able to get a few things only off the dragondeck—some harness and another tarpaulin, fetched by Roland hanging down on a strap from Temeraire’s belly, with a hoist rigged up to get the things into his netting.
Temeraire gelang es, einige Dinge wie Geschirrteile und eine weitere Persenning vom Drachendeck zu holen. Roland hing an einem Riemen unter Temeraires Bauch, und mit einem Seilzug beförderten sie alles, was Roland auf dem sinkenden Schiff noch zu fassen bekam, in Temeraires Bauchnetz.
Not strong enough to carry Lily to the back door, and with no mobile signal to call for help, she reversed her Land Rover across the lawn, hoisted Lily into the back and drove her back to Barton Farm, where she phoned for a doctor. There were no plaudits, only more suspicion.
Da sie es nicht schaffte, Lily zur Hintertür zu tragen und mit ihrem Handy keine Hilfe holen konnte, weil sie dort keinen Empfang hatte, fuhr sie ihren Land Rover rückwärts über den Rasen, hievte Lily hinten hinein und fuhr mit ihr zur Barton Farm, von wo sie den Arzt anrief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test