Translation for "his spouse" to german
Translation examples
And his spouse, too, has a cleft palate.
Auch seine Frau stottert.
Bjerke was avoiding his spouse’s eyes.
Bjerke wich dem Blick seiner Frau aus.
Nicholas was at home with his spouse, Alatea;
Nicholas und seine Frau Alatea waren ebenfalls zu Hause gewesen;
The Director turned, took his spouse’s hand.
Der Direktor ging hinüber und ergriff die Hand seiner Frau.
He realised that he’d found his spouse, and sagged.
Er wußte, daß er den leblosen Körper seiner Frau vor sich hatte und sank in sich zusammen.
From the corner of one eye, he saw his spouse following.
Aus einem Augenwinkel sah er, daß seine Frau ihm folgte.
grieved no longer than a few months after the passing of his spouse.
Monate getrauert, nachdem seine Frau gestorben war.
“Isn’t there a person who continues a sales space with his spouse at this corner?”
»Hier handelt doch an der Ecke ein Kleinbürger mit einem Weib, seiner Frau, wie?«
One of his spouses is European, and the other’s a Yank.” “No way! You jiving me?”
Eine seiner Frauen ist Europäerin, die andere Amerikanerin.» «Jetzt hör aber auf! Willst du mich etwa verscheißern?»
But the only reason seemed to be that she was his spouse, and the spouse, in a case like this, was automatically the prime suspect.
Aber der einzige Grund dafür schien zu sein, dass sie seine Ehefrau gewesen war, und in Fällen wie diesem war die Ehefrau automatisch die Hauptverdächtige.
If Jason despaired, he might seek to trade the artifact for his spouse.
Falls Jason in Verzweiflung verfiele, bestand die Gefahr, dass er das Artefakt gegen seine Ehefrau würde eintauschen wollen.
“You well know that this man has spent a lifetime undermining authority. On his lands, contrary to his spouse’s wishes, he abolished customary practices.
Ihr wisst, dass dieser Mann es sich zum Ziel gemacht hat, die Obrigkeit zu untergraben. Auf seinen Besitzungen schaffte er gegen den Willen seiner Ehefrau die Leibeigenschaft ab.
Laduner picked up a sheet of paper and read out, "The accused has been found guilty of murder as defined in paragraph 130 of the Swiss Penal Code in that on the second of September 1923 in his apartment in Wulflingen he did, wilfully and with malice aforethought, unlawfully kill his child, that had been born live to his spouse, Klara Pieterlen, by placing a towel over its face, pressing it down with his hand and strangling it with his hands, thereby causing it to die of asphyxiation ..."
Laduner nahm einen Bogen auf und las: »Hierdurch hat sich der Angeklagte des Mordes im Sinne von Paragraph 130 des Strafgesetzbuches schuldig gemacht, denn er hat vorsätzlich und mit Vorbedacht sein am zweiten September 1923 in seiner Wohnung in Wülflingen von seiner Ehefrau, Klara Pieterlen, lebend zur Welt gebrachtes Kind rechtswidrig getötet, indem er ihm unmittelbar nach der Geburt ein Handtuch auf das Gesicht legte, mit der Hand drückte und es mit den Händen würgte, so daß es erstickte…«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test