Translation examples
noun
But hard! Hard! Your father was not like that.
Aber hart! Hart! Das war dein Va­ter nicht.
This will be hard. Hard for me to write and hard for you to read, but it needs to be said.
Das wird sehr hart. Hart für mich, es zu schreiben, und hart für dich, es zu lesen, aber es muss gesagt werden.
Hard men, for hard times.
Harte Männer für harte Zeiten.
It was a hard smile, but this was a hard world.
Sein Lächeln war hart, aber es war eine harte Welt.
Yes, it's hard for us-hard for me.
Ja, es ist hart für uns - hart für mich.
Hard form versus hard form.
Harte Form gegen harte Form.
Hard, so hard, yet with no pulse of life.
Hart, sehr hart, doch ohne den Pulsschlag des Lebens.
It’s a hard country on man; it's hard.
Ein hartes Land für unsereinen; es ist hart.
We will have to work hard. Very hard.
Wir werden hart arbeiten müssen. Sehr hart.
A hard combination of tongue and palate held it open and kept air from reaching or escaping her lungs.
Eine Verhärtung von Zunge und Gaumen verhinderte, dass sie ihn zubekam und Luft ein- und austreten konnte.
The tension between self and world can fail in two ways: by becoming rigid, hard, and narrow; or by dissolving.
Im Spannungsverhältnis von Selbst und Welt ist ein doppeltes Mißlingen möglich. Versteifung, Verhärtung, Verengung einerseits – Auflösung andererseits;
‘Nope,’ I said, knowing he was wondering if I had palpated a hard liver edge, a sign that the cancer had metastasized already.
»Nein«, sagte ich. Ich wußte, daß er sich fragte, ob ich eine Verhärtung des Leberrandes ertastet hatte, was ein sicheres Anzeichen dafür gewesen wäre, daß bereits Metastasen vorhanden waren.
It was so easy, she thought, to pity old age and fault the hard-hearted son, but did they know the price that had been paid, in sorrows and miseries, for that necessary hardening?
Es ist so leicht, dachte sie, das Alter zu bedauern und den Sohn mit dem verhärteten Herzen zu tadeln, aber weiß man denn, mit welchem Leid, mit welcher Zerrissenheit diese notwendige Verhärtung bezahlt wird?
She’d seen a few foreign subjects whose trackers had been freshly removed from behind their ears, so she checked there next. Then she ran her fingers through his hair, probing the scalp for any bumps or hard spots that shouldn’t be there.
Alex hatte einige Ausländer auf dem Tisch gehabt, bei denen der Sender kurz zuvor hinterm Ohr entfernt worden war, deshalb sah sie dort als Nächstes nach. Sie fuhr Daniel durchs Haar, fühlte seine Kopfhaut nach ungewöhnlichen Erhebungen und Verhärtungen ab.
Okay. And it was Himself and he sounded slower and quieter than normal and he asked Johnsey how was he and Johnsey felt that old painful hardness in his throat the very same as if there was a stone in there, dry and unmoving, blocking the words from coming out, and Himself was still talking and he was telling Johnsey how it was a fright altogether the way they weren’t being left in to see him on account of there was police here to beat the band and you wouldn’t see a squad from one end of the year to the next besides Jim Gildea in his auld crock of a Renault van and where was this lot when poor Paddy Rourke was getting bate up?
Okay. Und es war Mr Unthank, und er klang langsamer und leiser als sonst, und er fragte Johnsey, wie es ihm ginge, und Johnsey spürte wieder diese schmerzhafte Verhärtung in der Kehle, als würde ein Stein darin stecken, trocken und unbeweglich, der die Worte daran hinderte herauszukommen, und Er redete weiter und sagte, es wäre eine Schande, dass man sie nicht zu ihm hineinließe, weil bis zum Gehtnichtmehr Polizei da wäre, und dabei würde man doch hier abgesehen von Jim Gildeas alter Renault-Klapperkiste das ganze Jahr lang nicht einen einzigen Streifenwagen sehen, und wo diese Meute eigentlich gewesen wäre, als der arme Paddy Rourke überfallen worden war?
But we have no hard evidence of either belief-and the visible trail ends in Boston.
Aber wir haben keine Fakten, die den einen oder anderen Verdacht erhärten – und die erkennbare Spur endet in Boston.
Anyway, for this to be a conspiracy, we have to assume detailed planning, and that's hard to support.
Wie auch immer, für eine Verschwörung müßten wir detaillierte Planung annehmen, und das ist kaum zu erhärten.
Then his face turns hard again as he stares at the fire.
Doch schon im nächsten Moment verhärten sich seine Züge wieder. Er starrt geradeaus ins Kaminfeuer.
It would be good, I suppose, to make yourself so hard that nothing could affect you anymore.
Es wäre vermutlich hilfreich, sich so zu verhärten, dass nichts einen mehr berühren könnte.
He had a pleasant, potato face which was only just beginning to bake hard. ‘Okay.’ He smiled.
Er hatte ein angenehmes Kartoffelgesicht, das gerade erst begann, sich zu verhärten. »Okay.« Er lächelte.
the suit went hard down the length of my arm and the chunk flew off like a lazy softball.
Mein Anzug verhärte sich über den gesamten Ärmel, und der Stein prallte wie ein lässig geworfener Softball ab.
“You see, everyone is in and out of here often, so if one of them begins to look a bit hard we are more likely to notice it,”
»Wissen Sie, jeder geht hier häufig ein und aus, und so ist es wahrscheinlicher, dass es jemandem auffällt, wenn eines von ihnen so aussieht, als ob es sich zu verhärten beginnt«, sagte er schnell.
Nothing could destroy her anymore. And if she'd become hard over the years, well, she'd had to become hard, because the only other alternative was to be torn apart by all the opposing forces in her life.
Nichts konnte sie mehr zerstören, und wenn sie über die Jahre verhärtet war, nun, dann hatte sie verhärten müssen, weil die einzige andere Alternative gewesen war, von all den widerstreitenden Kräften in ihrem Leben in Stücke gerissen zu werden.
And Clarisse waited, deeply aware of her dead-eyed gaze, a stranger’s gaze, strictly professional, but feeling her own lip tremble no matter how hard she tried to keep her mouth tightly, severely shut.
Und Clarisse wartete, sie war sich ihres toten, fremden, rein professionellen Blicks sehr bewußt, spürte jedoch trotz aller Anstrengungen, ihren Mund zusammenzukneifen und zu verhärten, wie auch ihre Lippe zuckte.
His question was as follows: What does it mean when despite all erotic desire your member refuses to get hard except within the principal relationship?” “I don’t know what you’re trying to say,” Loos said gruffly. “My impediment isn’t of a bodily nature.
Die Frage des Freundes lautete folgendermaßen: Das Glied, das außerhalb der Stamm-Beziehung trotz aller Lust sich nicht verhärten mag: was zeigt es an? Ich weiß nicht, was Sie wollen, sagte Loos schroff, mein Hemmnis ist nicht leiblicher Natur, was kümmern mich die Nöte eines Seitenspringers?
It took a rare potential and twenty-odd years of hard conditioning to do that... all her life, for as far back as she can remember.
Dazu bedurfte es eines selten vorkommenden Potentials und etlicher zwanzig Jahre unbarmherziger Abhärtung, um sie zu schaffen – es bedurfte ihres ganzen Lebens, so weit sie zurückdenken kann.
They had already stolen kisses in the vineyard, as the old saying went, and the groom had once even stroked the bride’s right breast over her blouse, and they had also hugged and squeezed and felt the rising heat of their loins through his clothes and hers, and his hardness and her softness, but they had not yet become one flesh, as a woman and her man.
Sie hatten schon Küsse im Weinberg stibitzt, wie man damals sagte, und der Bräutigam hatte einmal sogar die rechte Brust der Braut durch ihre Bluse gestreichelt, und sie hatten sich schon umarmt und aneinandergeschmiegt und die aufkommende Wärme in den Lenden durch seine und ihre Kleidung gefühlt, und seine Versteifung und ihre Weichheit, aber sie waren noch nicht ein Fleisch geworden, als Mann und Frau.
In fact her bitchiness makes him a little bit hard—Dude, he’s thinking, DOWN, she’s old enough to be your mom—but now the rest of the clan is coming at him, Norm’s children, the husbands and wives of the children, then the teeming gaggle of grandkids, every one of them blessed with the Oglesby quadrilateral head, and once they’ve had their turn the receiving line collapses into a genteel rave. People are pumped;
Das Luderhafte an ihr sorgt doch tatsächlich für eine leichte Versteifung – Du, Kumpel, denkt er, runter mit dir, die könnte deine Mutter sein –, aber zum Glück stürzt sich jetzt der Rest des Clans auf ihn, Norms Kinder samt Gatten und Gattinnen, dann die wuselige Enkelschar, ausnahmslos alle gesegnet mit dem Oglesbyschen Trapezschädel, und kaum sind die durch, kollabiert die Empfangsparade in eine Art gehobenen Rave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test