Translation for "handcars" to german
Translation examples
Cora leaned into the pump of the handcar.
Cora stemmte sich gegen den Hebel der Draisine.
I took that handcar a few miles in, but it was too unsettling.
Ich bin mit der Draisine ein paar Meilen gefahren, aber es war zu unheimlich.
She tried the lever again and the handcar crawled forward.
Sie drückte erneut dagegen, und die Draisine kroch vorwärts.
We have the newest locomotives and the obsolete engines, and we have handcars like that one.
Wir haben die neuesten Lokomotiven und völlig veraltete Maschinen, und wir haben Draisinen wie die da.
Cora untwined herself from Ridgeway and crawled toward the handcar, left leg in agony.
Cora löste sich von Ridgeway und kroch, heftige Schmerzen im linken Bein, auf die Draisine zu.
A big yard-bull raised his bat to swing at the tramp standing by the handcar, holding on to his long bundle.
Ein großer Bahnbulle hob seinen Schlagstock, um auf einen Hobo einzuprügeln, der bei der Draisine stand und sein langes Bündel festhielt.
Finally spent, she curled on the handcar and dozed, aloft in the darkness as if nestled in the deepest recess of the night sky.
Schließlich erschöpft, rollte sie sich auf der Draisine zusammen und döste, in der Dunkelheit schwebend, als schmiegte sie sich in den tiefsten Winkel des Nachthimmels.
“Arrest you?” Mizinov was amazed. “What on earth for? We barely managed to get through to you on handcars with half a company of gendarmes.
»Sie verhaften?« fragte Misinow verwundert. »Wieso denn? Ich bin mit meiner halben Kompanie Gendarmen nur mühsam auf Draisinen zu Ihnen durchgekommen.
As Erast Petrovich was passing the railway bridge he heard the rumble of steel wheels from up above, on top of the embankment. A large handcar crowded with men came hurtling out of the darkness at top speed. ‘This way!
Als Fandorin die Eisenbahnbrücke passierte, vernahm er oben auf dem Damm das Dröhnen stählerner Räder. Aus der Dunkelheit kam eine große, vollbesetzte Draisine angerast. »Hierher!
A small handcar rested on the tracks, its iron pump waiting for a human touch to animate it. As in the mica mine in North Carolina, long wooden planks and struts buttressed the walls and ceiling. “It’s not made for a locomotive,” Royal said.
Auf dem Gleis stand eine kleine Draisine, deren eiserner Hebel darauf wartete, von Menschenhand belebt zu werden. Wie in der Katzengoldmine in North Carolina stützten lange Planken und Streben Wände und Decke ab. »Sie ist nicht für eine Lokomotive gebaut«, sagte Royal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test