Translation for "haggadah" to german
Haggadah
  • haggada
Translation examples
haggada
She opened the Haggadah at the relevant page and pointed.
Sie schlug die Haggada auf der entsprechenden Seite auf und zeigte ihm die Stelle.
My thanks to Ellen Lewis, for teaching me about The Haggadah.
Danke, Ellen Lewis, für die Einführung in die Haggada.
I thought, What are all these words of the Haggadah, what do they mean, perhaps they’re a code to fool the Romans.
Ich dachte, was sollen all diese Worte der Haggada, was ist ihre Bedeutung, vielleicht war es eine Geheimsprache, um die Römer auszutricksen.
“I don’t need to recite your boring Haggadah,” he announced in a big formal sign he waved in front of everybody at that Passover Seder.
»Ich brauche eure langweilige Haggada nicht herzusagen«, verkündete er feierlich auf einem großen Schild, das er an jenem Sederabend vor aller Augen schwenkte.
The wife asked how old I was and I said, Ten minutes to eighteen, and she laughed because perhaps she wanted to cry, and her husband said, You’re the youngest here, you’ll ask the four questions, and handed me a Haggadah*.
Die Frau fragte, wie alt ich sei, und ich antwortete, zehn Minuten vor achtzehn, und sie lachte, weil sie vielleicht weinen wollte, und ihr Mann sagte zu mir, du bist hier das Kind, stellst die vier Fragen, und er reichte mir eine Pessach-Haggada.
He began with a historical survey of the various exegetical traditions conceming the story, elaborated on the numerous misreadings that had grown up around it, and ended with a lengthy catalogue of legends from the Haggadah (a compendium of rabbinical interpretations not connected with legal matters).
Er begann mit einer historischen Zusammenfassung der verschiedenen exegetischen Überlieferungen bezüglich der Geschichte, erläuterte die zahlreichen Fehldeutungen, die um sie herum entstanden waren, und schloß mit einer langatmigen Aufzählung von Legenden aus der Haggada (einem Kompendium der rabbinischen Deutungen aller nichtgesetzlichen Bereiche).
“That’s right, the Citizens’ Patrol.” The two skated around facts Sol Eaglin obviously knew from her party dossier, the existence of which Sol would deny and which Rose would never be able to prove, yet believed in as a certainty, in the manner with which she had been raised to believe—but failed to believe—in an invisible Jehovah, or that her name was recorded somewhere in the Haggadah secreted in the shul’s rosewood cabinet.
»Genau, die Bürgerpatrouille.« Beide bezogen sich verbrämt auf Tatsachen, die Sol Eaglin natürlich aus ihrer Parteiakte kannte, deren Existenz er dementiert hätte und die Rose nie würde beweisen können, die für sie aber ebenso unumstößlich war wie die unsichtbare Existenz Jahwes für ihre Glaubenslehrer, die sie nicht hatten überzeugen können, oder wie ihr Glaube daran, dass ihr Name irgendwo in der Haggada verzeichnet war, die im Palisanderschrein der Synagoge verwahrt wurde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test