Translation for "haberdasher's" to german
Translation examples
Billingsly, the haberdasher, with an infected toe, and the baker's wife, Mrs.
Billingsly, der Kurzwarenhändler, mit einer entzündeten Zehe, und da war die Frau des Bäckers, Mrs.
If they survived that, then they'd pop into the glover's or the haberdasher's for a bit of recreational shopping, and then perhaps dart into this coffee-house for a quick mug of java.
Wenn sie das überlebten, schauten sie zur Erholung auf einen raschen Kauf beim Handschuhmacher oder Kurzwarenhändler vorbei und setzten sich dann vielleicht noch auf einen schnellen Becher Java in dieses Kaffeehaus.
They boarded their mounts in a livery off the main plaza and there washed themselves thoroughly and then bought new clothes at a haberdasher’s and had themselves barbered and pomaded and shaved and powdered.
Sie brachten ihre Pferde in einem Mietstall abseits der Hauptplaza unter und wuschen sich dort gründlich, kauften sich dann neue Kleidung bei einem Kurzwarenhändler und ließen sich rasieren, pomadisieren, frisieren und pudern.
They stood in line for hours, and the ship was lurching, and I saw a woman who took out a little toy mirror, which she’d evidently bought from a haberdasher in the ship’s belly because they bought and sold even when they were packed in like sardines, and she tilted her head back, shook out her hair, and curled it with one finger and smiled at herself in the tiny mirror and looked happy.
Stundenlang standen sie an, das Schiff schlingerte, und ich sah eine Frau einen kleinen Taschenspiegel hervorziehen, den sie offenbar bei einem Kurzwarenhändler im Schiffsbauch gekauft hatte, denn die Leute kauften und verkauften, auch wenn sie wie Sardinen eingepfercht waren.
But just as London Bridge had, over time, become covered over with houses and shops of haberdashers and glovers and drapers and publicans, so the Privy Gallery, tho' still an empty tube of air, had become surrounded by a jumbled encrustation of old buildings – mostly apartments that the King awarded to whichever courtiers and mistresses were currently in his favor.
Aber wie sich die London Bridge im Laufe der Zeit mit Häusern und Läden von Kurzwarenhändlern, Handschuhmachern, Tuchverkäufern und Gastwirten überzogen hatte, so hatte sich der Privy Gallery, obwohl sie noch immer eine leere Röhre war, eine unregelmäßige Kruste aus alten Gebäuden angelagert – hauptsächlich Wohnungen, die der König jeweils den Höflingen und Mätressen zusprach, die gerade in seiner Gunst standen.
But he seems to have soaked up the idioms and affects of the cities, countries, islands and homelands-in-exile or -abeyance that lurk in his history, and to exude them to the satisfaction of the Bosnian florists, the White Russian dressmakers, the Syrian weavers, Armenian saddlers, Prussian carpenters, Cypriot haberdashers and Italian gunmakers whose premises he visits, Serge traipsing in behind him, on a daily basis, census-taking, plotting the linguistic layout of the city block-by-block.
Allerdings scheint er die Idiome und Gemütslagen der in seiner Familiengeschichte verborgenen Städte, Nationen, Inseln und Heimatländer im Exil oder im Wartezustand in sich aufgesaugt zu haben und kann sie zur Zufriedenheit der bosnischen Blumenhändler wiedergeben, der weißrussischen Schneider, syrischen Weber, armenischen Sattler, preußischen Zimmermänner, zypriotischen Kurzwarenhändler und italienischen Waffenschmiede, die er, mit Serge im Gefolge, zwecks Sammlung von Zensusdaten täglich aufsucht, um so Straßenzug für Straßenzug ein linguistisches Profil der Stadt zu erstellen.
If they survived that, then they’d pop into the glover’s or the haberdasher’s for a bit of recreational shopping, and then perhaps dart into this coffee-house for a quick mug of java. The remainder of London Bridge was getting down at the heels, because much more fashionable shops were being put up in other parts of the city by the likes of Sterling, but the Square was prosperous and, because of the continual threat of boat-wrack and drowning, the merriest part of town. And in these days it tended to be crowded, especially when ships came across the Channel, and dropped anchor in the Pool, and their Continental passengers were ferried hither in watermen’s boats.
Wenn sie das überlebten, schauten sie zur Erholung auf einen raschen Kauf beim Handschuhmacher oder Kurzwarenhändler vorbei und setzten sich dann vielleicht noch auf  einen  schnellen  Becher  Java  in  dieses  Kaffeehaus.  Der  Rest der London Bridge kam ziemlich herunter, weil in anderen Teilen der Stadt von Sterling und seinesgleichen sehr viel vornehmere Läden aufgemacht wurden, aber der Square florierte und war wegen der ständigen Gefahr von Havarie und Ertrinkungstod der vergnüglichste Ort von London.   Und in jenen Tagen war er in aller Regel auch dicht bevölkert, besonders wenn Schiffe über den Kanal kamen, im Pool Anker warfen und ihre vom Kontinent kommenden Passagiere in Booten hierher befördert wurden.
Across the street was a haberdasher.
Auf der anderen Straßenseite hatte ein Herrenausstatter sein Geschäft.
His haberdasher was located on Marine Drive.
Sein Herrenausstatter lag am Marine Drive.
They’ve a hard mouth, these East End haberdashers, are you up to that?’ ‘I think so, sir.
Das sind sehr eigenwillige Burschen, diese Herrenausstatter aus dem East End. Sind Sie dem gewachsen?« »Ich glaube schon, Sir.
Across the street was the haberdasher London Town, and on the corner, Mrs. Sarratt’s Academy for Young Children.
Gegenüber lag der Herrenausstatter, London Town, und an der Ecke Mrs. Sarratts Akademie für Kinder.
“If you’re looking for my permission to purchase a new one, get thee to a haberdasher, Will Henry, with the caveat that you do so sometime today.”
»Falls du dir meine Erlaubnis erhoffst, dir einen neuen zu kaufen, dann geh zu einem Herrenausstatter, Will Henry, unter der Prämisse, dass du dies noch irgendwann heute machst.«
There was a narrow, muddy thoroughfare that ran down to Staples Inn Garden with a haberdasher’s – Reilly & Son – and the Chancery Lane Safe Deposit Company on the corner and a little row of very shabby houses opposite.
Stattdessen entdeckten wir den Friseursalon an einer engen, schlammigen Durchfahrt zu den Staples Inn Gardens. Auf der einen Seite war ein Herrenausstatter – Reilly & Son – und die Chancery Lane Safety Deposit Company. Auf der anderen stand eine Reihe von sehr schäbigen alten Häusern.
At Ball and Sons, Haberdashers, Ghyl fitted himself out with Earth-style garments and was astounded by the hologram. Who would associate this debonair young gallant with poor harried Ghyl Tarvoke of old?
Bei Ball and Sons, einem Herrenausstatter, kleidete Ghyl sich im Erdenstil ein, und als er dann sein Hologramm betrachtete, staunte er nicht schlecht: Wer würde diesen frohgemuten, galanten jungen Mann wohl noch mit dem armen, zerlumpten Ghyl Tarvoke in Verbindung bringen?
He found a small piece of wrapping-paper, a piece of string, two hosiery tags, a haberdasher's sale-ticket for half a dozen pairs of socks, and, in the bottom of the basket, a piece of newspaper rolled into a tiny ball.
Er fand ein kleines Stück Einwickelpapier, ein Ende Bindfaden, zwei Preisanhänger von Herrensocken, einen Kassenzettel von einem Herrenausstatter über ein halbes Dutzend Paar Socken und, ganz am Boden des Korbes, ein Stück zu einer kleinen Kugel zusammengerolltes Zeitungspapier.
I stood and talked for a while—about very little, all of us assuming the amiable attitude of men who think only the best of everything, a haberdasher, a liquor store owner, and a writer all exuding the contentment of Americans living safely beyond the reach of the nerve-racking world.
Wir standen da und unterhielten uns über Nebensächlichkeiten, in der freundlichen Grundstimmung von Menschen, die über alles nur das Beste denken – ein Herrenausstatter, ein Spirituosenhändler und ein Schriftsteller –, und wir verströmten die Zufriedenheit von Amerikanern, die sicher und außerhalb der Reichweite der nervenaufreibenden Welt lebten.
The voice that is addressing him is Louisa’s from the first time they went to bed together, really went, not just fingers and tongues and listening for her parents’ car coming back from the movie, but completely naked in Harry’s bed in his grotty attic flat in Calidonia where he’s tailoring at night after selling ready-mades all day for a clever Syrian haberdasher called Alto.
Louisa spricht mit ihm, es ist ihre Stimme, nachdem sie das erstemal miteinander ins Bett gegangen sind, und zwar richtig, nicht bloß Finger- und Zungenspiele und verkrampftes Horchen, ob ihre Eltern schon aus dem Kino zurückkommen, sondern vollkommen nackt in Harrys Bett in seiner miesen Mansardenwohnung in Calidonia, wo er, nachdem er den ganzen Tag für einen syrischen Herrenausstatter namens Alto Konfektionskleidung verkauft hat, die Abende damit verbringt, Anzüge zu schneidern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test