Translation for "guardroom" to german
Guardroom
noun
Translation examples
In the outer guardroom we waited.
In der äußeren Wachstube warteten wir.
have beds moved in there from the Guardroom.
Laßt Betten aus der Wachstube hineinschaffen.
I found the other sword and bow in the guardroom.
Das andere Schwert und der Bogen lagen auch in der Wachstube.
I don’t know about your sword, but it’s probably in the guardroom upstairs.
Wo dein Schwert ist, weiß ich nicht, aber wahrscheinlich liegt es oben in der Wachstube.
At the same time, I'll free Smoit's men locked up in the guardroom.
Zur gleichen Zeit befreie ich Smoits Krieger, die in der Wachstube eingesperrt sind.
Of my own men those not slain are prisoned in the guardrooms and armories.
»Meine eigenen Leute, soweit sie nicht erschlagen wurden, sind in den Wachstuben und den Waffenkammern eingeschlossen.«
He entered the guardroom that smelled of barracks and asked if the chief inspector would see him.
Er betrat die Wachstube, die nach Kaserne roch, und fragte nach dem Kommissar.
One last glance towards the guardroom showed no sign of the sergeant or the soldiers.
Ein letzter Blick zur Wachstube hin ergab, daß weder der Sergeant noch die Soldaten zu sehen waren.
VIII He saw the whitened walls and beamed ceiling of the small chamber above the guardroom.
VIII Er erblickte die geweißten Wände und die Balkendecke der Kammer über der Wachstube.
At length (it seemed forever) I reached the guardroom, the outermost of the royal apartments.
Endlich (nach einer Ewigkeit, wie mir schien) erreichte ich die Wachstube, den äußersten Raum der königlichen Gemächer.
noun
Now, go to the guardroom and incapacitate the duke's bodyguards.
Und jetzt geh bitte in die Wache und mach die herzogliche Leibgarde kampfuntauglich.
There were only two soldiers on duty, but an officer watched them from the open door of the guardroom.
Nur zwei Soldaten hielten Wache, aber ein Offizier beobachtete sie durch die offene Tür des Wachraumes.
I'd be lucky to get through the guardroom once they knew the young lord had done with me.' Morach laughed.
Ich würde wahrscheinlich nicht mal mehr an den Wachen vorbeikommen, wenn sie wüßten, daß der junge Lord mich berührt hat.« Morach lachte.
In the guardroom above the massive, ironclad portals, more sentries, armed with guns, peered out barred windows, monitoring the street traffic.
Im Wachzimmer über den massiven, eisenverstärkten Torflügeln spähten weitere Wachen, mit Gewehren bewaffnet, durch die Gitterfenster und behielten den Verkehr auf der Straße im Auge.
The gates of the town were by now fast shut and the men of the Watch were collecting their lanterns from the castle guardroom before setting out on their first patrol.
Die Stadttore waren jetzt geschlossen, und die Männer der Wache holten die Laternen aus dem Wachraum der Burg, um sich auf ihre erste Runde zu begeben.
Some of them followed anxiously, asking if they could help, but he did not answer, marching up the narrow steps to the heated guardroom in the gate tower’s upper story.
Einige folgten ängstlich, fragten, ob sie helfen könnten, aber er antwortete nicht. Als sie im Schloss angekommen waren, stieg er die schmalen Stufen hinauf zum Aufenthaltsraum für die Wachen im oberen Stockwerk, in dem immer ein Kaminfeuer brannte.
His mother stepped into the small guardroom in the base of the guardhouse. A moment later Jack heard her gasp. He went in behind her. She was standing in an attitude of shock, her hand up to her mouth, staring down at the floor.
Seine Mutter betrat die Wache im Erdgeschoß des Torhauses. Gleich darauf hörte Jack, wie sie vor Schreck den Atem anhielt und sah, wie ihre rechte Hand zum Mund fuhr. Er folgte ihr in den kleinen Raum. Sie starrte auf den Boden.
Ewald, still clinging on to life against all the odds, had been moved to one of the guardroom beds, and Galveron sat beside him, still holding his hand, his lips moving as he spoke softly. At first, she thought he was praying, but when she grew closer, she realized that he was talking to his unconscious friend, telling him how the fight had gone, what a good job Kaita had done in patching him up, and how he would soon be on his feet again. As the Healer approached, he looked up guiltily.
Dawel lebte, allen Widrigkeiten zum Trotz, und wurde auf ein Bett der Wachen gelegt. Galveron setzte sich zu ihm, nahm wieder seine Hand. Kaita sah ihn die Lippen bewegen und nahm an, dass er betete. Doch als sie näher trat, merkte sie, dass er zu dem Bewusstlosen sprach, ihm erzählte, wie der Kampf verlaufen war, wie gut man ihn zusammengeflickt habe, und dass er bald wieder auf den Beinen sein werde. Galveron sah sie mit einem Mal schuldbewusst an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test