Translation for "greenhorn" to german
Similar context phrases
Translation examples
Even a ‘greenhorn’ could not have been so foolish!”
Selbst ein Grünschnabel hätte sich nicht so dumm benehmen können wie ich.
By the time I discovered love, I was no greenhorn.
Als ich zur Liebe kam, war ich kein völliger Grünschnabel mehr.
Something that a greenhorn like you needs just as much as food.
»Die einem Grünschnabel wie dir aber not tut wie's liebe Brot.
He defamed Arnold, turned him into Meyer Wolfshein, a greenhorn with a forest of hair in his nose.
Er hat Arnold verleumdet, indem er ihn als Meyer Wolfsheim in seinen Roman einbaute, ein Grünschnabel mit einem ausgewachsenen Gestrüpp an Nasenhaaren.
Salinger, not that sinister greenhorn, Meyer Wolfsheim—Salinger and AR had the saddest eyes in the world.
Salinger zu besitzen statt mit dem bösen Grünschnabel Meyer Wolfsheim – Salinger und AR hatten die traurigsten Augen der Welt.
He was two heads taller than her, but she saw him as a greenhorn who would forever be inferior to her, and not just due to their age difference.
Er überragte sie um zwei Köpfe, doch sie sah in ihm nichts weiter als einen Grünschnabel, der ihr niemals das Wasser reichen könnte, und dies nicht nur aufgrund ihres Altersunterschieds.
But he was a cheechako, that was the telling point, a greenhorn who didn't know the harshness of the country or the implacability of the night, a tenderfoot, a novice. Like Marco.
Aber er war ein Greenhorn, darauf kam es an, ein Grünschnabel, der keine Ahnung hatte, wie hart das Land und wie unbarmherzig die ewige Nacht war, ein unerfahrener Anfänger. So wie Marco.
'Listen, my young greenhorn, this is certainly the very first transaction of this sort you have ever tried to carry on?' 'And suppose that were so?' I replied.
»Hör, Junge, es ist gewiß das allererste Geschäft dieser Art, das du Grünschnabel abzuschließen versuchst?« »Und wenn es so wäre?« erwiderte ich.
I saw my father standing across the street watching two young men, greenhorns, trying to lay brick for a couple of gateposts in front of someone's modest house.
Ich sah meinen Vater auf der gegenüberliegenden Straßenseite, er beobachtete zwei junge Männer, Grünschnäbel, die an den Eingangspfeilern eines bescheidenen Hauses herummauerten.
He told me that if one telepath knew the tricks of thought-tracking and the other one didn’ t, the greenhorn couldn’ t hide his deepest secret, no matter how much raw confusion he put up to save himself.
Er sagte mir, wenn ein Telepath die Tricks des Gedankenumleitens beherrschte, ein anderer aber nicht, dann konnte der Grünschnabel seine intimsten Geheimnisse nicht für sich behalten, soviel Verwirrung er auch erzeugen mochte, um sich selbst zu schützen.
noun
McCaskil looked to be a greenhorn, unhappy and uncomfortable in the natural world.
Außerdem hatte McCaskil auf sie den Eindruck eines Neulings gemacht, der sich in der Natur eher fehl am Platze zu fühlen schien.
Anna could tell by the ginger-wincing way he pulled the footwear off. A confidence man, a city slicker, a greenhorn pushing his urban body through the thickets in search of what? Spiritual renewal? By the sour look on his face, it didn't look as though he'd found it.
Das erkannte Anna daran, dass er das Gesicht verzog, als er sich vorsichtig seiner Fußbekleidung entledigte. Ein selbstbewusster Mann, ein aalglatter Städter, ein Neuling, quälte seinen naturfernen Körper durchs Unterholz. Was erhoffte er sich dort? Spirituelle Erleuchtung? Nach seiner missmutigen Miene zu urteilen, hatte er sie nicht gefunden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test