Translation for "gravid" to german
Translation examples
The follow-up mission of the agents was delayed for a year, in that frame where Aquilon was gravid.
In dem Gefüge, in dem Aquilon schwanger war, verzögerte sich die Anschlußmission der Agenten um ein Jahr.
“She’s what?” “Pregnant. Obviously.” “That’s what ‘gravid’ means?” the young officer asked.
»Es ist was?« »Schwanger. Eindeutig.« »Das bedeutet ›trächtig‹?«, fragte der junge Beamte.
“You are gravid with the knowledge, and it will be born as soon as you approach the White Fountain sufficiently for you to be aware of it.”
»Du gehst schwanger mit dem Wissen, und es wird geboren, sobald du dem Weißen Born so nahe bist, daß du es gewahrst.«
Els fusses over his gravid wife, making her stop and rest every few steps.
Els ist besorgt um seine schwangere Frau, lässt sie alle paar Stufen innehalten und Atem schöpfen.
A pongid female stood at the edge of the clearing, crystal light spearing behind her dark, gravid body.
Am Ende des Raumes stand eine Pongidenfrau, und Blitze kristallenen Lichts gingen von ihrem dunklen, schwangeren Leib aus.
Or perhaps that was because everything around her now seemed more alive - or rather gravid with the potential to spring into life.
Oder vielleicht lag der Effekt auch daran, dass hier alles lebendiger wirkte – oder eher schwanger mit dem Potenzial, zum Leben zu erwachen.
What mattered was that the Neville lords had seen her gravid state, her proof that King Henry’s bloodline would run on and not be lost.
Wichtig war nur noch eins: dass die Lords des Neville-Clans gesehen hatten, dass sie schwanger war. Der Beweis, dass König Henrys Linie fortgesetzt wurde und nicht ausstarb.
‘Are you all right, Barla?’ Dowell asked, embracing her tenderly, a gentle hand on her waist. ‘I’ve come to no harm, Dowell,’ Barla replied, patting his hand over her gravid womb.
»Hast du dich verletzt, Barla?« Dowell umarmte seine Frau zärtlich und berührte vorsichtig ihre Körpermitte. »Mir ist nichts geschehen, Dowell«, beruhigte ihn Barla und streichelte die Hand auf dem schwangeren Leib.
She couldn't see their faces--they were just a blur to her--but something else rose up in her field of vision, some transient imagined presence, a figure out of a dream, gravid, round of abdomen, full of breast, smiling with the soft satisfaction of the Madonna, a false Madonna, a Russian Madonna, unwed and fucked, fucked, fucked, and she heard her voice lash out in a tinny yelp: “I want him back.
Sie konnte die Gesichter nicht erkennen – sie waren völlig verschwommen –, doch etwas anderes tauchte in ihrem Blickfeld auf, eine flüchtige Erscheinung, eine Figur aus einem Traum, schwanger, mit rundem Bauch und vollen Brüsten und dem sanften, zufriedenen Lächeln der Madonna, einer falschen Madonna, einer russischen Madonna, unverheiratet und gefickt, gefickt, gefickt, und sie hörte sich mit blecherner Stimme aufschreien: »Ich will ihn wiederhaben!
she said, pronouncing the pronoun so carefully it sounded like an accusation, “are one of the luckiest men on earth, one of the four luckiest”—and now she turned to me so I could assess the way the anger sat in her features, heavy there, gravid, anger that was all about two lingering kisses on Dawn Chapman’s soft yielding lips and the fact that what we were about to do, the sex we were about to have, was complicated by betrayal and, even worse, the knowledge that it was going to have to end and end soon.
»Du«, sagte sie und zog das Wort in die Länge, bis es wie ein Vorwurf klang, »bist einer der glücklichsten Männer auf Erden. Einer der vier glücklichsten Männer.« Sie drehte sich um, sodass ich ihr Gesicht sehen konnte, schwer, ja geradezu schwanger von Wut, und das nur, weil ich Dawn Chapman zweimal auf den weichen Mund geküsst hatte und weil das, was wir vorhatten, der Sex, den wir miteinander haben wollten, durch diesen Verrat und – schlimmer noch – durch das Wissen, dass es mit uns schon bald vorbei sein würde, deutlich komplizierter wurde.
Gravid was my word of the day.
Gravid hieß mein Wort des Tages.
"Why does gravid sound like graver?" non • pa • reil "Did Hamlet go?" Fran asked me.
»Warum hört sich gravid wie Grab an?« Un • ver • gleich • lich »Hat Hamlet gemacht?« fragte mich Fran.
The transition from semi-darkness to light, combined with the music, which resembled a suite by Gravid Greed, conveyed the awakening of a new day. It was, therefore, a morning scene.
Der Lichtwechsel von Halbdunkel nach Hell und die Musik, die an eine Suite von Gravid Greed erinnerte, signalisierten Auf bruch und Erwachen – eine Morgenszene also.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test