Translation for "grandparent" to german
Translation examples
"He’s the only grandparent I’ve got left.
Er ist der einzige Großelternteil, den ich noch habe.
It suffices if one parent or grandparent is non-Aryan.”88
Es genügt, wenn ein Elternteil oder ein Großelternteil nicht arisch ist.»[88]
“And they have a total of no fewer than twelve grandparents,” Hanne said tartly.
»Und die haben zusammen nicht weniger als zwölf Großelternteile«, sagte Hanne säuerlich.
Rudy Martinez looked kinda like some grandparent of his might have been black.
Rudy Martinez sah aus, als wäre ein Großelternteil von ihm schwarz gewesen.
The children of this marriage are in any case regarded as Jews since they have three Jewish grandparents (two by race, one by religion).
Die Kinder aus dieser Ehe gelten ohnehin als Juden, da sie drei jüdische Großelternteile haben (zwei der Rasse nach, einen der Religion nach).
A Jew would be defined as a person belonging to the Jewish religious community on January 18, 1871, the day the German Empire was proclaimed, as would all the descendants of such persons, even if only one grandparent was Jewish.22
Als Jude gelten sollte, wer am 18. Januar 1871, dem Tag der Ausrufung des Deutschen Reiches, der jüdischen Religionsgemeinschaft angehört hatte, wie auch alle Abkömmlinge solcher Personen, selbst wenn nur ein Großelternteil Jude war.[22]
According to the provisions of the German Civil Service Law, only a person of German or related blood can be a civil servant (see para. 25). As you are a Mischling of the second degree [one Jewish grandparent], not of German or related blood and thereby according to the meaning of the German Civil Service Law cannot be a clergyman or remain one, your dismissal has had to be declared.”62
Nach den Bestimmungen des Deutschen Beamtengesetzes kann aber nur Beamter werden, wer deutschen oder artverwandten Blutes ist (siehe § 25). Da Sie als Mischling zweiten Grades (ein volljüdischer Großelternteil) nicht deutschen oder artverwandten Blutes sind und daher bei sinngemäßer Anwendung der Bestimmung im Deutschen Beamtengesetz kein Geistlicher werden bzw. bleiben können, mußte Ihre Entlassung ausgesprochen werden.»[62]
The meeting did take place, but Hitler postponed the announcement of his decision.12 In fact, the confrontation on the issue of the Mischlinge between the party radicals Wagner and Gütt (the latter formally belonged to the Ministry of the Interior) on the one hand, and the Interior Ministry specialists Stuckart and Lösener on the other, lasted from September 22 to November 6, with Hitler’s opinion being requested several times by both sides.13 Early in the debate both sides agreed that three-quarter Jews (persons with three Jewish grandparents) were to be considered Jews, and that one-quarter Jews (one Jewish grandparent) were Mischlinge. The entire confrontation focused on the status of the half Jews (two Jewish grandparents).
Die Versammlung fand statt, aber Hitler verschob die Ankündigung seiner Entscheidung.[12] Tatsächlich dauerte die Konfrontation hinsichtlich des Themas Mischlinge zwischen den Parteiradikalen Wagner und Gütt (letzterer gehörte formal dem Innenministerium an) einerseits und den Spezialisten des Innenministeriums Stuckart und Lösener andererseits vom 22. September bis zum 6. November, wobei Hitler von beiden Seiten mehrfach um eine Meinungsäußerung gebeten wurde.[13] In einem frühen Stadium der Debatte einigten sich beide Seiten darauf, daß Dreivierteljuden (Personen mit drei jüdischen Großeltern) als Juden angesehen werden sollten und daß Vierteljuden (ein jüdischer Großelternteil) Mischlinge waren.
what about those with fewer than three Aryan grandparents, etc., etc., traced back through the generations to Abraham—others to the wealth of certain Jews who could buy freedom by turning over to the Nazis their money, paintings, homes, furniture (this was the case with Ludwig Wittgenstein’s family, when Austria was annexed to the Reich); still others thanks to old friends who were now Nazis but who kept a warm memory of Jewish friends; others deriving from amorous favors granted to a high-ranking officer in the regime in order to save parents and siblings, as Judith did in the Bible, though this Holofernes was immortal: ;
– das Kind eines jüdischen Vaters und einer jüdischen Mutter oder auch das eines einzigen hebräischen Elternteils, beziehungsweise die Nachkommen von weniger als drei arischen Großelternteilen und so weiter, bis zur Generation Abrahams?), andere mit dem Reichtum einiger Juden, die ihre Freiheit erkaufen konnten, indem sie Geld, Gemälde, Villen, Möbel (wie die Familie Ludwig Wittgensteins in dem vom Reich annektierten Österreich) an die Nazis ablieferten, wieder andere mit alten Bekannten, die nun Nazis waren, jedoch herzliche Erinnerungen an ihre früheren hebräischen Freunde bewahrten, und manche Frauen hatten sich einem Bonzen des Regimes hingegeben, um wie Judith ihre Eltern und Geschwister zu retten: Aber der Holofernes des Hakenkreuzes war unsterblich.
They are her grandparents.
Es sind ihre Großeltern.
“Where are my grandparents?”
»Wo sind meine Großeltern
We are going to be grandparents.
Wir werden Großeltern.
“And his grandparents too.”
»Die Großeltern auch.«
The only thing that was still the same was that her grandparents really were her grandparents.
Das Einzige, das sich nicht verändert hatte, waren ihre Großeltern, die tatsächlich ihre Großeltern waren.
The Shubert grandparents.
Die Großeltern Schubert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test