Translation examples
noun
Grandeur, grandeur — that was the word he liked.
Größe, Größe – das war das Wort, das ihm gefiel.
There was no grandeur in that.
Das hatte ganz entschieden keine Größe.
But it had grandeur.
Aber er besaß Größe.
It is grandeur and warmth.
Es strahlt Größe und Wärme aus.
All grandeur is gone;
Alle Größe ist vergangen;
Not a good song, except for the grandeur.
Kein gutes Lied, bis auf die Größe.
There is a grandeur about her questioning.
In ihren Fragen liegt Größe.
Grandeur, he thought, and laughed to himself.
Größe, dachte er und lachte.
Help it out with its delusions of grandeur?
Seinen Irrglauben von Größe nähren?
noun
The Great Hall was a sight stunning in its grandeur.
Die Halle war in ihrer Pracht einfach atemberaubend.
Here at the crust, they entered a century that was committed to grandeur.
Hier auf der Kruste betraten sie ein Jahrhundert, das sich der Pracht verschrieben hatte.
In its day its grandeur would have overwhelmed the visitor.
Seinerzeit wird die Pracht den Besucher überwältigt haben.
It was no accident that the grandeur of the Citadel was on full display here.
Es war kein Zufall, dass gerade von hier die ganze Pracht der Citadel zu sehen war.
perhaps he had been seduced by the grandeur and wealth of that empire.
vielleicht hatte er sich von der Pracht und dem Reichtum dieses Reiches verführen lassen.
Primal rhythms, then lofty celestial grandeur, Beethoven’s Ninth Symphony.
Urzeitrhythmen, gefolgt von himmlischer Pracht, Beethovens Neunte.
Even in dim torchlight, the grandeur of the place amazed me.
Selbst im trüben Schein der Fackel erfüllte mich die Pracht des Anwesens mit Ehrfurcht.
The crowd adjourned to the gloomy grandeur of the Kio’s display suite.
Nun begab sich die Gästeschar zu der in düsterer Pracht gehaltenen Präsentationsabteilung des Kio.
Compared to the grandeur of the Bolshoi’s public spaces, the backstage was surprisingly grubby.
Im Vergleich zur Pracht der Zuschauerräume waren die Räume hinter der Bühne überraschend schmutzig.
What will happen to tenants like Isabelle if the building is restored to its original grandeur?
Was wird aus Mietern wie Isabelle, wenn das Gebäude wieder in seine ursprüngliche Pracht zurückversetzt wird?
Yet it had an unmistakable, grave grandeur.
Und doch hatte es eine eigentümliche, schwermütige Erhabenheit.
Maybe I wanted an answer of some grandeur.
Vielleicht wollte ich eine Antwort von einiger Erhabenheit.
The cameras haven’t lied about its grandeur.
Die Kameras haben ihre Erhabenheit nicht übertrieben.
Penniman observed, with a good deal of grandeur.
Penniman mit entsprechender Erhabenheit fest.
The ballroom was their first attempt at grandeur in free fall.
Der Festsaal war ihr erster Versuch mit Erhabenheit in der Schwerkraft.
Spicerius had lost all his warrior’s elegance and grandeur;
Alle Eleganz und Erhabenheit eines Gladiatoren waren von Spicerius abgefallen;
Each bust possessed its own individual, austere grandeur.
Jede der Büsten besaß ihre eigene, individuelle ästhetische Erhabenheit.
Before him lay a scene of wild, forbidding natural grandeur.
Vor ihm lag eine Szenerie voll wilder, beklemmender Erhabenheit.
"The grandeur of Bellam's palaces in Solinde and the magnificence of Homana-Mujhar.
Die Erhabenheit von Bellams Palast in Solinde und die Großartigkeit von Homana-Mujhar.
He is drawn to the grandeur of this intervention.
Er kann sich nicht losreißen von der Großartigkeit dieses Eingriffs.
Where is the beauty, the grandeur, the adventure?
Wo sind Schönheit, Großartigkeit, Abenteuer?
Grandeur would come, no doubt.
Aber solche Großartigkeit würde zweifellos noch kommen.
Doesn't such grandeur inspire your poet's mind?
»Inspiriert so viel Großartigkeit denn nicht deinen Dichterverstand?«
It was tradition without grandeur, lineage without history.
Das war Tradition ohne Großartigkeit, Abstammung ohne Geschichte.
Her fears had dissipated in the awesome grandeur of this landscape.
Die Ängste hatten sich aufgelöst in der überwältigenden Großartigkeit dieses Landes.
"I'm back in my native country," she said with mock grandeur.
„Ich bin wieder in meinem Geburtsland“, sagte sie mit gespielter Großartigkeit.
The general burst of terrific grandeur was all that I beheld.
Alles, was ich sah, erweckte in mir nur den Eindruck wunderbar grauenhafter Großartigkeit.
The brightness of the court with all its grandeur and comfort was but a mockery, an illusion.
Dieser Hof mit all seiner Großartigkeit und Bequemlichkeit war nur Hohn, war Illusion.
noun
They used to mock the King and all our shabby, awkward, unfashionable grandeurs.
die aber machten sich lustig über den König und über unseren schäbigen, plumpen, altmodischen Prunk.
The two rooms contained the bare essentials, in sharp contrast to the grandeur of the penthouse.
Die beiden Räume enthielten, als schroffer Kontrast zum Prunk des Penthouse, nur das Notwendigste.
The woman, with long lush hair, wearing a satiny white dress, made the grandeur and majesty of the palace seem dull and common by comparison.
Die Frau mit ihrem langen, vollen Haar und ihrem weißen, schimmernden Kleid hatte den Prunk und die Eleganz des Palasts im Vergleich belanglos und gewöhnlich aussehen lassen.
I look towards the Terminal, its sandstone towers and walls and smokestacks, the palatial grandeur of the glass and girder lattice roof, like some immense Victorian greenhouse.
Mein Blick folgt ihm zum Bahnhof, schweift über die Sandsteintürme und Mauern und Schornsteine, den feudalen Prunk des Gitterdaches aus Glas und Stahlträgern — das alles gleicht einem riesigen viktorianischen Gewächshaus.
A true Stoic, enamored of Rome's old austere ways, averse to splash and show, quick to criticize the pretensions to potentatic grandeur of men like Pompey. Pompey the Great. Another upstart dismally lacking in the right ancestors.
Ein richtiger Stoiker, der alten, asketischen römischen Lebensweise zugetan. Prunk und äußerer Schein waren ihm zuwider; er war schnell bei der Hand mit Kritik an der Großmannssucht von Männern wie Pompeius. Pompeius der Große.
The bar is upstairs above the restaurant, and is where the private rooms (no more of that) used to be. Beside it, there is a charmingly decorated dining-room called the Imperiale, much favoured by the younger set, and those who find the grandeur below a little stifling.
Die Bar befindet sich über dem Restaurant, dort, wo früher einmal die Separées waren (nichts dergleichen mehr!), gleich daneben ein geschmackvoll eingerichteter Speisesaal mit dem Namen Imperiale, sehr beliebt bei der jüngeren Generation und all jenen, die den Prunk im Parterre etwas erdrückend finden.
Bits of it—half of the first floor—had been ripped out to accommodate the garage, but the building had retained a kind of worn-out grandeur.
Die Hälfte des ersten Stocks war herausgerissen worden, damit die Werkstatt an Höhe gewann, aber das Haus hatte sich eine leicht lädierte Vornehmheit bewahrt.
It was only after so doing that I saw my house properly again, appreciating its enduring grandeur, its unmistakable personality and idiosyncratic charm.
Erst danach sah ich mein Haus wieder, wie es tatsächlich war, konnte seine beständige Vornehmheit schätzen, seine unverwechselbare Persönlichkeit, seinen idiosyn-kratischen Charme.
I intend to build me a house which will surpass any on the main street in Concord in grandeur and luxury, as soon as it pleases me as much and will cost me no more than my present one.
Ich habe vor, ein Haus zu bauen, das in Vornehmheit und Luxus alle Häuser an der Hauptstraße Concords übertrifft, sobald es mir so gut gefällt und mich nicht teurer zu stehen kommt als mein gegenwärtiges.
In another bout of extravagant madness, I had booked a room in the Adelphi Hotel. I had seen it from the street on earlier visits and it appeared to have an old-fashioned grandeur about it that I was keen to investigate.
Auch hier hatte ich in einem Anfall von Konsumwahn ein Zimmer in einem Hotel gebucht. Bei früheren Besuchen hatte ich das Adelphi Hotel von der Straße aus gesehen, und da es eine so altmodische Vornehmheit ausstrahlte, wollte ich gern wissen, wie es wirklich war.
The real builder was Miriam’s dear mother, who had been known among her peers as the White Queen, for her grandeur, her splendid pallor, and the fact that their family had come out of the white sands of the North African desert.
Die wahre Bauherrin war jedoch Miriams geliebte Mutter gewesen, die unter ihren Artgenossen wegen ihrer Vornehmheit, ihrer aristokratischen Blässe und aufgrund der Tatsache, dass ihre Familie aus dem weißen Wüstensand Nordafrikas stammte, auch als die ‘Weiße Königin’ bekannt gewesen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test