Translation for "graceless" to german
Graceless
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
It was so lovely after those two graceless years to breathe the air of wealth again.
Es war so wunderschön, nach diesen zwei reizlosen Jahren wieder die Luft des Reichtums zu atmen.
His body was muscular, but chunky and graceless; wiry hair sprouted from his torso.
Sein muskulöser Körper war untersetzt und reizlos, der Oberkörper von borstigen Haaren bedeckt.
One of the frames was already topped with a futon, a bulky, graceless thing, as heavy as a dead horse.
Auf einem der Rahmen lag bereits eine Futon-Matratze, ein klobiges, reizloses Ding, schwer wie ein totes Pferd.
and even though the light was wrong and the dresses graceless, I was able to make out a dim first version of Lolita’s outline, legs, cheekbones, bobbed nose.
und obgleich die Beleuchtung falsch war und die Kleidung reizlos, gelang es mir, eine undeutliche erste Vision von Lolitas Silhouette, ihren Beinen, ihren Wangenknochen, ihrer Stupsnase zu erkennen.
Anthony laughed, thrown immediately into that humor in which men and women were graceless and absurd phantasms, grotesquely curved and rounded in a rectangular world of their own building.
Anthony lachte, unverzüglich in jene Stimmung versetzt, in der Männer und Frauen reizlose und lächerliche Phantasmen waren, grotesk gewölbt und gerundet in einer selbsterschaffenen rechteckigen Welt.
For he’s altogether conscious of his gracelessness, stumbling along, footsore in his training shoes Addenough . and topped off by his dosser’s hat, the very image of a returning patient in search of security – or an Unknown Pauper Lunatic, what happened to him?
Denn er weiß durchaus um sein reizloses, stolperndes Äußeres, seine Füße schmerzen in den Turnschuhen, Happkeine … und obendrauf der Pennerhut, es ergibt das perfekte Bild eines Patienten, der auf der Suche nach Geborgenheit zurückkehrt – oder eines Unbekannten Mittellosen Geisteskranken, was ist eigentlich aus dem geworden?
She’d met the woman only once, in the house at Santa Barbara, and she remembered her as graceless and plain, her clothes out of fashion and her hair gone gray, a woman not much older than herself who’d spent the better part of seventeen years on this island, in this house.
Sie hatte Mrs. Mills nur einmal gesehen, in dem Haus in Santa Barbara, und in ihrer Erinnerung war sie eine unscheinbare, reizlose Frau mit altmodischen Kleidern und grauem Haar gewesen, nicht viel älter als sie selbst, eine Frau, die beinahe siebzehn Jahre auf dieser Insel, in diesem Haus gelebt hatte.
If he faced north, he could see directly beneath him the art-supply store where JB had been working part-time since quitting the magazine a month ago, and in the distance, the Empire State Building’s gaudy, graceless bulk, its tower aglow with a garish blue light that made him think of gas stations, and the long drive back to his parents’ house from Hemming’s hospital bed so many years ago.
Wandte er sich nach Norden, konnte er unter sich das Geschäft für Künstlerbedarf sehen, in dem JB nebenher arbeitete, seit er einen Monat zuvor bei der Zeitschrift aufgehört hatte, und in der Ferne die pompöse, reizlose Masse des Empire State Building, dessen Turm von einem grellblauen Licht angestrahlt wurde, das ihn an Tankstellen denken ließ und an die lange Fahrt von Hemmings Krankenhausbett zum Haus seiner Eltern vor so vielen Jahren.
She knew every shop, every sign, and nearly every one was connected to some moment of her life in this neighborhood, from when she’d recently met Marko and they used to come for a kebab or a box of Asian noodles that they ate on a Pestalozzistrasse bench, to the time she’d gone into that pharmacy on the corner and asked for a pregnancy test, to that December when she took the children to watch the Christmas market being set up and eat grilled sausages and drink not-very-good hot wine or cream punch, and that graceless Wilmersdorfer Strasse with its provincial air and its reminders of Langon was so dear to her heart that, though Marko had often found less-expensive apartments in livelier neighborhoods of Berlin, she’d always refused to move away from Charlottenburg.
Sie kannte jeden Laden, jede Reklame, und fast alles hier war mit einer bestimmten Periode ihres Lebens in diesem Viertel verbunden – angefangen bei der Zeit, als sie Marko kennengelernt hatte und sie herkamen, um einen Döner oder eine Asia-Nudelbox zu kaufen, die sie dann auf einer Bank in der Pestalozzistraße aßen, bis zu der Zeit, als sie in der Apotheke dort an der Ecke einen Schwangerschaftstest gekauft hatte, dann, als sie im Dezember mit den Kindern herkam, um beim Aufbau des Weihnachtsmarktes zuzuschauen, einen mittelmäßigen Glühwein oder Sahnepunsch zu trinken und dazu Bratwürste zu essen –, und diese reizlose, provinzlerische Wilmersdorfer Straße erinnerte sie an Langon und war ihrem Herzen so lieb, daß sie sich immer geweigert hatte, Charlottenburg zu verlassen, auch wenn Marko oft günstigere Wohnungen in belebteren Gegenden von Berlin ausfindig gemacht hatte.
adjective
A graceless—but effective—move.
Die Bewegung war ungraziös, aber sehr effektiv.
Even for animals, they seemed stupid and graceless.
Selbst für Tiere wirkten sie stupide und ungraziös.
He went up on his toes, arms spread, and launched himself in a graceless dive into the sea.
Er erhob sich auf die Zehenspitzen, die Arme ausgebreitet, und stürzte sich mit einem ungraziösen Kopfsprung in die Tiefe.
Under the great chandeliers she moved with a tender gracelessness that took his breath away.
Unter den großen Kronleuchtern vollführte sie derart behutsame und ungraziöse Bewegungen, daß es ihm den Atem verschlug.
Varzil moved swiftly to the table, where Eduin slumped over, graceless and unmoving as a corpse.
Varzil begab sich rasch zu dem Tisch, über dem Eduin zusammengesackt war, ungraziös und reglos wie ein Leichnam.
Incomplete and out of her element, she had appeared ungainly and graceless—an adolescent starship.
Unfertig und außerhalb ihres Elements erschien sie damals plump und ungraziös – ein heranwachsendes Raumschiff.
"I had a dream." She sat up with a graceless lurch but as carefully as she could, not wanting to wake Sofi’ala, sleeping in the nest beside her.
»Ich hatte einen Traum.« Mit ungraziösen Bewegungen, aber so vorsichtig wie möglich richtete sie sich auf, weil sie Sofi’ala nicht wecken wollte, die im Nest neben ihr schlief.
The creature spun, beating its wings languorously, its body careering across the sky with the chaotic graceless speed of a butterfly.
Isaacs monströser Zögling verharrte einige Augenblicke gaukelnd am Abendhimmel, dann zog er davon, in dem ziellos anmutenden, ungraziösen Flatterflug eines Schmetterlings.
'After that! After what you have done to me!' Suddenly she burst into a furious tirade. Her voice had risen to the hysterical graceless scream of the bazaar women when they quarrel.
»Nach dem! Nach dem, was du mir angetan hast!« Plötzlich brach sie in eine wütende Tirade aus. Ihre Stimme war zu dem ungraziösen, hysterischen Kre ischen streitender Basarweiber angestiegen.
this forward somersault, difficult and graceless in the air, caused a quick little tug of weightless pleasure in the pit of her stomach, a feeling as close to orgasm as any nonorgasm she had ever felt.
Dieser Salto, der in der Luft schwierig und ungraziös war, erzeugte in ihrer Magengrube einen leichten Ruck gewichtslosen Vergnügens, ein Gefühl, das einem Orgasmus so nahe kam wie jeder Nichtorgasmus, den sie je erlebt hatte.
adjective
Swollen, awkward, she was the only graceless thing in the picture.
Mit ihrem dicken Bauch und ihren ungelenken Bewegungen war sie das einzig unelegante Ding in dem Bild.
I accepted it like it was a lifeline, taking a large, graceless gulp.
Ich griff danach, als wäre es ein Rettungsseil, und nahm einen großen, uneleganten Schluck.
The comic energy and verbal dexterity had been replaced by something experimental, self-referential, and deliberately graceless.
An die Stelle der kraftvollen Komik und sprachlichen Gewandtheit war ein experimenteller, selbstreferenzieller und gewollt uneleganter Stil getreten.
With an even graceless flow that reminded Anthony of the rolling of bowling balls he launched himself into the sea of exposition.
Mit einem gleichmäßigen, uneleganten Redefluss, der Anthony an rollende Bowlingkugeln erinnerte, ließ er seine Rede vom Stapel laufen:
The contrast between those rusted, graceless hulks and the elegant wooden boats beside them spoke a history, a modern saga, a world story that moved from life at sea, as a romantic calling, to the profiteer’s cold, efficient lusting for the bottom line.
Der auffällige Widerspruch zwischen diesen rostigen uneleganten Gebilden und den anmutigen Holzbooten kündete von der Geschichte der Welt, der Historie der Moderne, in der man sich vom Leben auf See als romantischer Berufung zur kalten seelenlosen Profitgier bewegt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test