Translation for "government and the people" to german
Translation examples
“In a democracy, the government is the people,” Milo explained.
»In einer Demokratie«, erläuterte Milo, »ist die Regierung das Volk.
So what if the government scattered your people to the wind.
»Was soll’s, wenn die Regierung Ihr Volk in alle Winde zerstreut hat.
‘No country is less fit than Italy to be given over to government by its people,’ he would write as late as 1833, ‘as the Italians lack the first precondition for the existence of such a government;
«Kein Land ist weniger dafür geeignet als Italien, daß man es einer Regierung ihres Volkes übergibt», schrieb er noch 1833. «Denn den Italienern fehlt die Grundvoraussetzung für eine solche Art Regierung;
Now it is for you young men of the world--for youth--glorious, brave and noble-hearted youth--" "Ah, youth, youth," the hero would murmur at this point with a sardonic humour that of course went unnoticed by the pompous old fool to whom it was uttered--and the Major would nod his head in agreement and go on-- "Yes, youth--brave, generous and devoted youth--it remains for youth to repair the damage that we old men have done, to bind up the nation's broken wounds, to see to it that the world be made into a fit place for their children to live in, to see that--" "Government of the people, by the people and for the people," the hero would sardonically supply. "Yes,"
Wir alten Männer haben mit dieser Welt was Schönes angerichtet … Wir haben das Vertrauen verspielt und uns der Hoffnungen als unwürdig erwiesen, die ihr Jungen in uns gesetzt habt … Wir bekamen die Chance, die Welt zu einem lebenswerteren Ort zu machen, und haben nichts als Zerstörung, Armut und Elend hinterlassen, wohin wir auch gingen – wir haben die Welt in Asche gelegt … Und jetzt liegt es an euch, ihr jungen Menschen der Welt … an der Jugend … der glorreichen, tapferen und edelmütigen Jugend …», dann unterbrach ihn der Held mit einem spöttischen «Ach ja, der Jugend, der Jugend», dessen boshafter Humor an den aufgeblasenen alten Wicht, dem er galt, natürlich verschwendet war, denn der Major nickte bloß zustimmend und fuhr fort: «Ja, der Jugend … der tapferen, großmütigen und hingebungsvollen Jugend … es liegt an der Jugend, den Schaden wiedergutzumachen, den wir Alten angerichtet haben, die tiefen Wunden der Nation zu heilen, die Welt zu einem lebenswerten Ort für ihre Kinder zu machen und Sorge zu tragen für …» «… die Regierung des Volkes, durch das Volk und für das Volk»,50 steuerte der Held sarkastisch bei.
Government-by-the-people wasn’t her reason for being in love with the Enlightenment.
Regierung durch das Volk war nicht der Grund, warum sie die Aufklärung liebte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test