Translation for "goose quills" to german
Goose quills
Translation examples
Simpkin scratched a note in the accounts with a long goose quill. Mediterranean Basin, 4,000 years old approx.
Simpkin kritzelte mit einer langen Gänsefeder einen Vermerk in seine Kladde: »Mittelmeerraum, ca. 4000 Jahre alt.
“Fine. And only because we’re in a hurry.” Harza was keeping a running total with a goose quill and a scrap of parchment;
»In Ordnung. Aber ich geb mich nur damit zufrieden, weil wir in Eile sind.« Mit einer Gänsefeder notierte Harza die vereinbarten Summen auf einem Stück Pergament;
"Mind if I keep you company?" From one of the desk drawers she pulled out a penknife and some goose quills.
»Macht es dir etwas aus, wenn ich dir Gesellschaft leiste?« Aus einer Schreibtischschublade zog sie ein Messer zum Anspitzen und einige Gänsefedern heraus.
“I’ll throw you out on your ear,” replied the sergeant, who was sitting facing him and writing in a book with a goose-quill pen.
»Ich werd dir gleich den Laufpaß geben!« antwortete der Vorgesetzte, der ihm gegenübersaß und mit der Gänsefeder etwas in ein Buch schrieb.
Writers came equipped with goose quills and flagons of sepia ink, or the latest in voice writers with reams of durofilm sheets and book-plaque transcribers.
Schriftsteller statteten sich mit Gänsefedern und großen Flaschen Sepiatinte aus oder mit den neuesten Stimmschreibern, einigen Ries Durofilm-Blättern und Buchplatten-Übertragungsgeräten.
Mistress Philippa, please accept our condolences on the sudden and ghastly loss of your father.’ Athelstan toyed with the stem of his goose-quilled pen.
Mistress Philippa, bitte nehmt den Ausdruck unseres Mitgefühls zu dem jähen und grausigen Verlust Eures Vaters entgegen.« Athelstan spielte mit dem Stiel seiner Gänsefeder.
‘God rest you.’ He arranged his writing tray, marshalled his thoughts and dipped the grey goose quill into the ink, cursing when he found it was cold.
»Der Herr lasse dich ruhen in Frieden.« Er rückte sein Schreibtablett zurecht, ordnete seine Gedanken und tauchte die graue Gänsefeder in die Tinte. Fluchend stellte er fest, daß die Tinte zu kalt war;
Whenever he’d been flogged or fined or put in the village stocks, there had always been some white-faced scribe at the heart of it, scribbling away with his goose quill and ink.
Egal, ob er ausgepeitscht wurde, eine Strafe zahlen musste oder auf dem Marktplatz in den Schandstock kam, immer steckte einer von diesen bleichen Schreibern dahinter, die mit Gänsefeder und Tinte auf ihren Pergamenten herumkritzelten.
He became the person who wrote, with a goose quill he had sharpened himself and a tincture of cochineal and various plants, in large, flowing letters, the birthday greetings, announcements of births, deaths, weddings, news of sickness, or simple gossip that the townspeople of Natuba wanted to send to people in other towns and that the post rider came to collect once a week.
Schließlich wurde er derjenige, der mit eigenhändig geschnittener Gänsefeder und Tinte aus Koschenille und Pflanzensaft in großen harmonischen Buchstaben die Geburtstagsglückwünsche, die Todes-, Hochzeits- und Geburtsanzeigen schrieb und auch die scherzhaften Sprüche, die die Einwohner von Natuba durch den Postreiter, der einmal die Woche kam, in andere Ortschaften verschickten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test