Translation for "gland" to german
Translation examples
noun
but his glands were emphatically not Kzanol’s glands.
doch seine Drüsen waren gefühlsmäßig nicht Kzanols Drüsen.
It’s a terribly important gland, a terribly mysterious gland.
Es ist eine ungeheuer wichtige Drüse, eine ungeheuer geheimnisvolle Drüse.
“It’s his glands, Severian.
Es sind die Drüsen, Severian.
Glands maketh the man.
Drüse macht den Menschen.
- From some glands that it holds under the tail.
Aus einigen Drüsen unter dem Schwanz.
“I am going to check your glands.”
»Ich werde jetzt Ihre Drüsen untersuchen.«
I still have glands, you know.
Sehen Sie, ich habe noch meine Drüsen.
“Unfortunately he has the glands of an ape.”
Leider hat er Drüsen wie ein Affe.
Our circulatory system, our glands
Unser Kreislaufsystem, unsere Drüsen...
They are extracting the gland even as we speak.
Sie entfernen bereits die Drüse.
And my glands are so raw—
Und meine Lymphknoten tun so weh —
I could come up with something about swollen glands.
Ich hätte etwas über geschwollene Lymphknoten sagen können.
I had a high fever, swollen glands, and vertigo.
Ich hatte hohes Fieber, geschwollene Lymphknoten und Schwindelgefühle.
His forehead was filmed with sweat and the glands in his neck were swollen.
Auf seiner Stirn lag ein Schweißfilm. Die Lymphknoten am Hals waren geschwollen.
“There’s a strain that’s been circulating.” He felt her glands, turning her head right and then left.
«Es ist ein Virus im Umlauf.» Er tastete ihre Lymphknoten ab und drehte ihren Kopf nach rechts und nach links.
We were all anti-body positive, but still largely asymptomatic. Paranoia was never far from the surface at our meetings; everybody seemed to be furtively checking out everyone else’s lymph glands for signs of swelling.
Wir waren alle HIV-positiv, wiesen aber fast noch keine Symptome auf. Die Angst lauerte meist nicht allzu tief unter der Oberfläche unserer Treffen, alle schienen heimlich die Lymphknoten der anderen auf Anzeichen einer Schwellung zu beobachten.
I had quit smoking a few months before taking the job, primarily because cigarettes made me feel so completely awful, and now I was spending hundreds, if not thousands, of dollars on an acupuncturist to help me with swollen glands and difficulty breathing as a result of inhaling smoke that wasn’t even mine.
Ein paar Monate bevor ich den Job annahm, hatte ich mit dem Rauchen aufgehört, hauptsächlich deshalb, weil ich mich davon so unglaublich schlecht fühlte, und jetzt gab ich Hunderte, wenn nicht Tausende Dollar für Akupunkturen aus, um mich von den geschwollenen Lymphknoten und der Kurzatmigkeit zu befreien, die das Resultat des Rauches waren, den ich ständig einatmete und der nicht mal mein eigener war.
Doctor Fernau had come on Sunday afternoon, had auscultated and percussed him with fingers flattened by a hundred thousand percussions, the pleximeter middle finger on the left, the percussion middle finger on the right, as Richard explained (and no one understood), and all of Fernau’s fingers had bristly hair, they had felt or, rather, kneaded Christian, which hurt quite a bit on his muscles so that Fernau had frowned, told him to Shut His Trap, and continued to knead unmoved, to examine his lymph glands, which he did unexpectedly gently so that Christian, who had anticipated being short of breath, swallowed in astonishment.
Am Sonntagnachmittag war Doktor Fernau gekommen, hatte ihn abgehorcht und abgepocht mit seinen von hunderttausend Beklopfungen schon verbreiterten Fingern, dem Plessimeter-Mittelfinger links und dem Perkussions-Mittelfinger rechts, wie Richard erklärte (und niemand verstand), und alle Finger Fernaus waren borstig behaart, sie hatten Christian betastet oder vielmehr: geknetet, was an den Muskeln ziemlich weh tat, so daß Fernau die Stirn gerunzelt und »Schließ Er Seinen Wirsing!« gerüffelt hatte, um ungerührt weiterzukneten, die Lymphknoten zu untersuchen, wobei er unerwartet zart vorging, so daß Christian, der sich auf Luftnot gefaßt gemacht hatte, vor Erstaunen schluckte.
“It’s in your lymph glands, and your throat, and your sinuses.
Der ist in deinen Lymphdrüsen, in deiner Kehle und in deinen Nebenhöhlen.
Then she’ll be more able to rationalize the acts of her lymphatic glands.
Dann ist sie besser in der Lage, die Reaktionen ihrer Lymphdrüsen zu rechtfertigen.
LS stood for lymphosarcoma—cancerous tumour of a lymph gland—and the letter F indicated the degree of malignancy.
Ls hieß Lymphosarkom-Krebsgeschwulst an einer Lymphdrüse;
There were lymph glands that might do him in. There were kidneys, nerve sheaths and corpuscles.
Da waren Lymphdrüsen, die tödlich werden konnten, Nieren, Nervenstränge und Zellen.
It was wrinkled and desiccated, its bones too soft, its lymph glands lumpy, hard.
Er war schrumpelig und ausgetrocknet, seine Knochen zu weich, die Lymphdrüsen knotig, hart.
His skin was pink and blotchy, and he was starting to get the dark spots around his lymph glands.
Seine Haut war gerötet und fleckig, und allmählich zeigten sich die dunklen Flecken um seine Lymphdrüsen.
“A small donation,” Master Li said, piling gold coins on a table between somebody’s lymph glands and lungs.
»Eine kleine Spende«, sagte Meister Li und häufte Goldstücke zwischen Lymphdrüsen und Lungen auf den Tisch.
Once it gets to the lymph glands, according to something Alexandra remembered reading or seeing on television, it's too late. "Who of them does she blame specifically?"
Sobald es die Lymphdrüsen erreicht, ist es zu spät, hatte Alexandra irgendwo gelesen oder im Fernsehen gehört. «Welcher gibt sie denn besonders die Schuld?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test