Translation examples
noun
How much information do they give?
»Welche Angaben enthalten sie?«
“Can you give us more detail?”
»Können Sie uns genauere Angaben machen?«
‘When I arranged the appointment I didn’t give any information.’
»Ich habe keine Angaben gemacht.«
Are you being coerced into giving me a false location?
Zwingt man dich, mir falsche Angaben zu machen?
We could certainly give you a generalized location-
»Wir können Ihnen natürlich eine allgemeine Angabe machen –«
Can you give us more specific information?
Kannst du uns keine genaue-ren Angaben machen?
Can Grayrose give us an estimate of its peak frequencies?
Kann Graurose Angaben über Frequenzen und Energiestärke machen?
Has wilfully deceived his Society by giving false information
seine Genossenschaft wissentlich durch falsche Angaben hintergangen hat,
It is not known whether he was able to give details about his assailant.
Es ist nicht bekannt, ob er Angaben über die Person machen konnte, die ihn überfallen hat.
But they are belittling your achievement by giving the incorrect figure for the hostages.
Allerdings schmälern sie eure Tat, indem sie ungenaue Angaben über die Geiseln machen.
and Fee to see, Paddy to see, practical advice to give.
die Spendung von Trost und die Erteilung praktischer Ratschläge für Fee und für Paddy.
Taking away necessary Diet: or giving that which is noxious STARVING, famishing POISONING, Venom, envenom, virulent Interception of the air at the
senkrecht nach oben: PFÄHLEN Vorenthaltung notwendiger Nahrung: oder Verabreichung von Schädlichem VERHUNGERN LASSEN, darben lassen VERGIFTEN, Gift oder Krankheitskeime verabreichen Unterbrechung der Luftzufuhr
I think his plan was this: Having convinced everybody—and that included Molly herself—that she was mentally unbalanced, and after giving her a sizeable dose of the drug he was using, he told her that between them they were going to clear up all these murder puzzles.
Ich glaube, er hatte es sich so zurechtgelegt: Nachdem er alle, Molly eingeschlossen, von deren geistiger Labilität überzeugt hatte, sagte er ihr nach Verabreichung einer weiteren Dosis seines Giftes, sie würden nun gemeinsam diese rätselhaften Morde aufklären.
Recalling some of that worthy priest's painstaking records describing the Question of suspected heretics, Saint Sebastien thought he saw in the meticulous details of torture a dim echo of the delight he himself found in giving suffering.
Als er an einige sorgfältige Aufzeichnungen dieses ehrwürdigen Priesters dachte, in denen die Peinliche Befragung der unter dem Verdacht der Ketzerei Stehenden beschrieben wurde, vermeinte Saint Sebastien in den ausführlichen Foltereinzelheiten ein schwaches Echo jenes Entzückens zu erblicken, das er selbst bei der Verabreichung von Leiden empfand.
He changed his phone number and they won’t give it out.”
Er hat eine neue Telefonnummer, aber die Vermittlung rückt sie nicht raus.
The automatic voice-message system gives her a few choices.
Die automatische Vermittlung präsentiert ihr eine Reihe von Wahlmöglichkeiten.
“If you give me the numbers, I’ll ask the switchboard for your calls.”
»Wenn Sie mir die Telefonnummern geben, werde ich Ihre Gespräche bei der Vermittlung anmelden.«
She picked it up again, and was about to give the operator her mother's number before she dropped it back.
Sie hob den Hörer wieder hoch und wollte der Vermittlung die Nummer ihrer Mutter geben, legte dann aber doch wieder auf.
The operator wouldn’t give his name or address, but from the exchange – 424 – it would be easy for the man who had the number to find the district, if he cared to. It was part of the Fontainebleau area.
Die Vermittlung würde weder Namen noch Adresse herausgeben, aber anhand der Vorwahl 424 konnte jemand, der die Telefonnummer kannte, ohne weiteres den Bezirk feststellen, das Gebiet um Fontainebleau.
David imagined the young policeman with Gerald’s driver’s license in his hand, asking the Hartford operator to give him the telephone number of the house in Talbert Street, and Annabelle answering.
David sah den jungen Polizisten vor sich, wie er Geralds Führerschein in der Hand hielt, sich von der Vermittlung in Hartford mit der Nummer des Hauses in der Talbert Street verbinden ließ, wo Annabelle sich meldete.
But it was some minutes after she left him before he could compose himself sufficiently to seat himself at Fee’s escritoire. “Give me trunks, please, switch. This is Father de Bricassart at Drogheda—Oh, hello, Doreen;
Er brauchte noch mehrere Minuten, bis er sich genügend gesammelt hatte, um an Fees Escritoire zu treten und den Telefonhörer abzuheben. »Hallo, Vermittlung ... Bricassart ... ich spreche von Drogheda aus ... Oh, Sie sind’s, Doreen ...
Working with TruPro didn’t automatically make you a sleazeball, but it brought you awfully close. Pavel was worth millions to them — not because of what he made as much as the young talent he brought in. Pavel got a Svengali-like hold on prodigies at the age of eight or ten, giving TruPro a hell of an advantage in getting them signed.
TruPro verdiente Millionen an dieser Kooperation - nicht so sehr wegen seines Trainings, sondern durch die Vermittlung der jungen Nachwuchsspieler. Wenn sie acht bis zehn Jahre alt waren, hatte Pavel eine fast hypnotische Macht über die Wunderkinder, was TruPro beim Abschluss von Verträgen einen fast uneinholbaren Vorsprung verschaffte.
Lady of the hub of the celestial wheel, creature half of earth and half of air, virgin and whore, reconciler of fundament and firmament, reconciler of opposing states through the mediation of your ambivalent body, reconciler of the grand opposites of death and life, you who come to me neither naked nor clothed, wait with me for the hour when it is neither dark nor light, that of dawn before daybreak, when you shall give yourself to me but I shall not possess you.
›Herrin der Nabe des himmlischen Rades, Kreatur halb aus Erde, halb aus Luft, Jungfrau und Hure, Versöhnerin von Fundament und Firmament, Versöhnerin der gegensätzlichen Zustände kraft der Vermittlung deines ambivalenten Leibes, Versöhnerin der erhabenen Gegensätze von Tod und Leben, du, die du mir weder nackt noch bekleidet gegenübertrittst, warte nun mit mir auf die Stunde, da es weder dunkel noch licht ist, die Stunde der Dämmerung vor Tagesanbruch, wenn du dich mir hingeben wirst, ich dich aber nicht besitzen werde.‹
I must confess that one day, giving the most unlikely reasons, I turned up there and asked if I could be shown around the house.
Ich gestehe, daß ich eines Tages unter Anführung unwahrscheinlicher Gründe dort vorgesprochen und darum gebeten habe, das Haus zu besichtigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test