Translation for "ghoulish" to german
Ghoulish
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
'I wouldn't call it ghoulish.
Ich würde das nicht makaber nennen.
I told myself that Ordaz was not being ghoulish.
Ich redete mir ein, daß Ordaz nicht mit Absicht makaber war.
“Maybe it was ghoulish, but I wanted to have a look.”
»Vielleicht war es makaber und geschmacklos, aber ich wollte mir das ansehen.«
George had found his eagerness almost ghoulish.
George fand seinen Eifer fast makaber.
Depressed, disturbed and morbid sometimes, but not ghoulish.
Vielleicht sind sie manchmal bedrückt, beunruhigt, sogar morbid, aber nicht makaber.
“And perhaps the same tastes,” said Helen, with a ghoulish smile.
»Und vielleicht dem gleichen Geschmack«, sagte Helen und lächelte makaber.
Would it be ghoulish to call Bette so soon? “Hey, Bette.”
Wäre es makaber, Bette so bald anzurufen? »Hey, Bette.«
Let’s admit there’s something viscerally ghoulish about betting on an assassination attempt.
Zugegeben, auf einen Attentatsversuch Wetten zu setzen, ist höchst makaber.
I'm pleased with it, but I can't help feeling complicit with Hub's ghoulishness.'
Ich bin sehr zufrieden damit, aber ich kann mich des Gefühls der Mittäterschaft an Nabes makaberen Plänen nicht erwehren.
It is clear that Doctor Meninx cannot see beyond the ghoulish figments of his imagination.
Doktor Meninx vermag über die makaberen Phantasiegebilde seiner Einbildung offenbar nicht hinauszublicken.
adjective
I hear ghoulish whispers at night.
Nachts höre ich immer ein schauriges Flüstern.
A more ghoulish scenario took shape in my mind.
Ein noch schaurigeres Szenario nahm Gestalt in meinem Kopf an.
local officials who for decades had hung on to the ghoulish records of the event in their districts;
Beamte, die jahrzehntelang die schaurigen Berichte über das Ereignis in ihren Bezirken unter Verschluss gehalten hatten;
Do I look ghoulish to you?’ demanded the phantom dismissively. ‘Am I scary?
Komme ich dir irgendwie schaurig vor?», fragte das Phantom abschätzig. «Mache ich dir Angst?
Marcus smiles like an old cat, his face lurid in the ghoulish light.
Marcus lächelt wie eine alte Katze, während sich sein Gesicht grell im schaurigen Licht abzeichnet.
In Stormwind City, King Varian watched as the mist and its ghoulish force surged toward the keep.
In Sturmwind beobachtete König Varian, wie sich der Nebel und die schaurige Streitmacht auf die Burg zubewegten.
Her white face makeup looked ghoulish in the rapidly flickering light at the top of her cell.
Ihr weiß geschminktes Gesicht wirkte schaurig im hektisch flackernden Deckenlicht ihrer Zelle.
So, given its ghoulish interests, Spatterjay should most certainly be high on its list of places to visit.
In Anbetracht ihres schaurigen Interesses nahm Spatterjay natürlich einen hohen Rang auf der List zu besuchender Orte ein.
everyone else referred to it as the Christmas-parties store—La Niña de las Posadas was the actual name of the ghoulish shop (literally, “The Girl of the Christmas Parties”).
selbst nannte sich das schaurige Geschäft La Niña de las Posadas (also »Das Mädchen von den Weihnachtsfeiern«).
Collapsing huddles of gambrel roofs formed a jagged and fantastic skyline, above which rose the ghoulish, decapitated steeple of an ancient church.
Ein Gewirr aus eingefallenen Mansarddächern bildete eine zerklüftete und phantastische Silhouette, über welcher der schaurig gekappte Turm einer alten Kirche aufragte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test