Translation for "gestural" to german
Translation examples
A compendium of all gestures, all patterns of gestures.’ Paul took another.
Ein Kompendium aller Gesten und gestischen Muster.« Paul holte ein weiteres Band.
I mimed someone listening, then gestured a question: Where’s the jammer?
Ich ahmte pantomimisch einen Lauscher nach, dann stellte ich gestisch die Frage: Wo ist das Störgerät?
(Shrugging comprised my entire repertoire of gesture, as my hands were chained through a heavy ring in the wall above my head.
(Mein gestisches Repertoire beschränkte sich ohnehin aufs Schulterzucken, da meine Hände in einem schweren Eisenring steckten, der in der Mauer über mir befestigt war.
It seemed a massive transgression, violating the logic of coded glances, vocal tones and other gestural parameters of their particular terms of reference.
Das wirkte wie eine massive Überschreitung, die die Logik des Tonfalls und der kodierten Blicke sowie andere, gestische Parameter ihrer besonderen Umgangsregeln verletzte.
Although it wasn’t very original, he told it with such vocal delicacy and such a wealth of elegant, expressive gestures that its lack of originality didn’t count against him.
Aber er versetzte sie mit soviel stimmlicher Delikatesse, mimischer Ausdrucksfähigkeit und gestischer Eleganz, daß die mangelnde Originalität überhaupt nicht in die Waagschale fiel.
A frail scent of cordite reaching him, a percentage of it in the air, and then he slipped out of the room, gesturing weariness, leaving Hana in the arms of Caravaggio.
Ein schwacher Geruch von Kordit war zu ihm gedrungen, nur ein Hundertstel in der Luft, und schon schlüpfte er aus dem Raum, deutete gestisch Müdigkeit an und ließ Hana in Caravaggios Armen zurück.
there was no pretense of capturing real Hermitian, but the artificial version did allow citizens to think in gestural impulses and images instead of their native tongue, and to communicate with their exoselves without violating the simulation of Hermit anatomy.
Sie hatte nichts mit wirklichem Eremitisch zu tun, aber diese künstliche Version erlaubte es Bürgern, in gestischen Impulsen und Bildern statt in ihrer Muttersprache zu denken und mit ihrem Exo-Ich zu kommunizieren, ohne die Simulation der Eremiten-Anatomie zu verletzen.
I remember that she indicated to me, with a wealth of gestures, that she would go to the baker’s to get some bread, and when I mentioned that I would like to catch the morning bus she claimed that today (it was Sunday) there was no morning bus, only a bus in the evening (which turned out to be correct—however, it also turned out that on other days there was a bus in the morning and the evening;
Ich erinnere mich, dass sie mir mit großem gestischem Aufwand bedeutete, sie werde rasch zum Bäcker gehen, um Brot zu holen, und als ich zu bedenken gab, dass ich gern den Morgenbus schaffen wolle, behauptete sie, dass heute – es war Sonntag – kein Morgenbus fahre, sondern nur der Abendbus (was sich als richtig erwies;
Raising one hand or the other, folding our fingers together, small discordant movements without purpose or aim, at odds with themselves, stringing up ornaments in the air, we descendants accompanied ourselves with gestures. No one—not even we ourselves—understood the chords we were creating. We no longer played the piano, and little by little we unlearned the language of our hands and fumbled in the void.
Die eine Hand aufhebend oder die andere, die Finger ineinanderfaltend, kleine Bewegungen ohne Sinn und Ziel, im Widerspruch zu sich selbst, spannen wir Ornamente in die Luft, wir, die Nachfolgerinnen, begleiteten uns gestisch, niemand verstand unsere Akkorde, nicht einmal wir selbst, wir spielten nicht mehr Klavier, langsam verlernten wir die Sprache der Hände und tasteten in die Leere.
JB has given Harold and Julia a painting of him, saying, before he hands it over to them, “It’s not based on a photo, just from sketches.” The painting, which JB has done in watercolors and ink on a sheet of stiff paper, is of his face and neck, and is in a different style than he associates with JB’s work: sparer and more gestural, in a somber, grayed palette.
JB hat Harold und Julia ein Bild geschenkt, auf dem er zu sehen ist, und bevor er es ihnen gab, hat er gesagt: »Es gibt kein Foto dazu, nur ein paar Skizzen.« Das Bild, das JB in Wasserfarben und Tinte auf ein Stück Zeichenkarton gemalt hat, zeigt sein Gesicht und seinen Hals und weicht von dem Stil ab, den er mit JBs Gemälden verbindet: Es ist reduzierter, gestischer und in trüben, angegrauten Farben gemalt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test