Translation examples
verb
There was no way to gauge the march of days.
Den Lauf der Tage zu messen war unmöglich.
Behind them were indicators, gauges, switches, screens.
An den Wänden entlang befanden sich Nischen mit Meß- und Anzeigegeräten, Schaltkonso-len und Bildempfängern.
I could gauge the flow of power when I felt her, and then when I felt him.
Ich habe erst sie, dann ihn abgetastet, dabei konnte ich den Kraftfluss messen;
Besides, he had to gauge the letter-spacing and apply the paint thickly enough.
Überdies galt es, Abstände zu messen und die Farbe dick und breit genug aufzutragen.
You can’t gauge the success of a galaxy-wide civilisation on a timescale much less than that.
Auf einer kleineren Zeitskala lässt sich der Erfolg einer galaxisweiten Zivilisation kaum messen.
Bradley had distinguished himself early in his career by trying to gauge the distance to the stars.
Bradley hatte sich schon in frühen Jahren mit seinem Versuch, die Entfernung zu den Sternen zu messen, einen Namen gemacht.
He devised a number of tests to gauge her ability, then a number of exercises to expand it and make it more reliable.
Er ersann eine Reihe von Tests, um ihre Fähigkeit zu messen, dann eine Reihe von Übungen, um sie auszubauen und zuverlässiger zu machen.
‘I’ve developed an instinct which allows me to gauge when someone will try and sink a knife into my back.
Ich habe einen Instinkt entwickelt, der mir erlaubt zu bestimmen, wann jemand versuchen wird, mir ein Messer in den Rücken zu stoßen.
"If you're going to say one weapon's better than the other you have to gauge it on average efficiency of usage." "M'mm.
«Wenn du sagen willst, daß eine Waffe besser ist als die andere, dann mußt du sie wohl an der Durchschnittsleistung im Gebrauch messen.» «Hm.
And all that time the suspected powers will still be affecting us and, maybe, affecting matter, even if we can’t measure it on a gauge.
Und immer wird es unbekannte Mächte geben, die uns beeinflussen und vielleicht auch die Materie beeinflussen. Wir können sie nur nicht feststellen oder messen.
Gauge their reaction.
Ihre Reaktion beurteilen.
We’ll gauge the queen’s mood then.
Dann können wir die Stimmung der Königin beurteilen.
We go out to grade schools, try to gauge their perceptions of candidates.
Wir gehen in Grundschulen und versuchen zu beurteilen, wie sie Kandidaten wahrnehmen.
But to gauge how fast the variola acted, he had no choice but to listen.
Aber um beurteilen zu können, wie schnell das Variola Virus wirkte, hatte er keine andere Wahl.
She still couldn’t gauge how he really felt about Hoffman now.
Sie konnte immer noch nicht beurteilen, wie er jetzt über Hoffman dachte.
The ax had damaged his knee, although it was difficult to gauge to what extent.
Die Axt hatte sein Knie verletzt, wie schwer, war aus der Ferne nicht zu beurteilen.
At that moment, it was impossible for me to gauge whether war bonds for Amber would be a good investment.
In diesem Augenblick war nicht zu beurteilen, ob es sich lohnte, auf Ambers Sieg zu setzen.
It was difficult to gauge how seriously Macc intended to be taken when he made these comments;
Wie ernst Macc mit diesen Äußerungen genommen werden wollte, war schwierig zu beurteilen;
He couldn’t gauge what she might do if she controlled Angus.
nicht zu beurteilen vermocht, was sie eventuell anstellte, wenn sie die Verfügungsgewalt über Angus erlangte.
We’re trying to plot out those event cascades so that we can gauge such intervention.
Wir versuchen, Ereigniskaskaden vorauszuberechnen, um die Folgen einer Intervention beurteilen zu können.
verb
It was impossible to gauge the distance.
Sie konnten deren Entfernung nicht ermessen.
Everyone’s eyes swiveled to Mrs. Gamboge to gauge her reaction.
Alle Augen richteten sich auf Mrs Schwefel, um ihre Reaktion zu ermessen.
she’s entirely occupied with gauging the significance of what Babak is saying.
sie ist vollauf damit beschäftigt, die Bedeutung dessen zu ermessen, was Babak sagt.
To gauge the value of this man, as Sandy had rendered him, wasn't difficult.
Den Wert dieses Mannes zu ermessen, wie Sandy ihn dargestellt hatte, war nicht schwierig.
He had never been good at gauging the consequences of his actions.
Er war noch nie gut darin gewesen, die Konsequenzen seines Handelns zu ermessen.
With respect, my blossom, you cannot gauge what that would mean - no one could.
Mit Verlaub, meine Blume, das kannst du nicht ermessen. Niemand kann das.
Irene had gauged the enormity of her parents’ hatred before they themselves suspected it.
Irene konnte den ungeheuren Haß ihrer Eltern ermessen, noch bevor diese selbst ihn erkannten.
I could usually gauge the Ice Pit's annual operating expenses by such auguries.
Üblicherweise konnte ich die jährlichen Betriebskosten der Eisgrube anhand solcher Informationen ermessen.
He was trying to gauge my red perception. “Hmm,” said Tommo, “not painfully so, then?
Er versuchte, meine Rot-Wahrnehmung zu ermessen. »Hm«, sagte Tommo. »Also nicht schmerzhaft?
giving her a chance to gauge her danger by the intensity of his expression.
um ihr eine Gelegenheit einzuräumen, anhand eines Blicks in seine Miene eindringlicher Schroffheit das Ausmaß der Bedrohung zu ermessen.
verb
He told me to verity-gauge.
Er hat mir gesagt, ich soll seinen Sinn prüfen.
She looked at me as if to gauge my earnestness.
Sie blickte mich an, als wolle sie prüfen, wie ernst ich es meinte.
Sax went to one of the drivers’ seats to check supply gauges.
Sax ging zu einem Fahrersitz, um die Treibstoffanzeigen zu prüfen.
She touches the swing’s thick ropes as if to gauge their strength.
Sie umfasst kurz die dicken Seile der Schaukel, um ihre Stärke zu prüfen.
We should be gauging how likely any separate occurrence actually is.
Wir sollten prüfen, wie wahrscheinlich die einzelnen Elemente tatsächlich sind.
He selected an arrow with deliberation, holding it up before him to gauge its straightness and balance.
Bedächtig wählte er einen Pfeil aus, hielt ihn vor sich, um zu prüfen, wie gerade und wie gut ausbalanciert er war.
She looked at me suspiciously for a second, as if trying to gauge if I was asking out of genuine interest, or to establish an alibi.
Sie musterte mich misstrauisch, als versuchte sie einzuschätzen, ob ich aus echtem Interesse fragte oder nur um ein Alibi zu prüfen.
He went down the bank and started across, taking his time at first, gauging the force of the water.
Er ging die Böschung hinunter und machte sich an die Überquerung, sehr langsam zunächst, um die Gewalt des Wassers zu prüfen.
He made this last speech with very little sincerity, looking at Laurence sideways, as if to gauge the effect.
Zumindest glaube ich das.« Diese letzte Bemerkung hatte wenig überzeugend geklungen, und er warf Laurence Seitenblicke zu, als wollte er prüfen, wie dieser darauf reagierte.
On the way from the law courts to the magistrate’s house, they came across no more than around fifty souls, but that was enough to gauge the local mood.
Auf dem Weg vom Gerichtsgebäude bis zum Haus des Richters waren sie nur etwa fünfzig Menschen begegnet, aber das hatte genügt, um das Stimmungsbarometer der Stadt zu prüfen.
Their size was hard to gauge.
Es war schwierig, ihre Größe zu schätzen.
It was hard to gauge their size from the deck.
Es war schwierig, vom Deck aus ihre Größe zu schätzen.
The shadowless illumination made distances hard to gauge;
Die schattenfreie Beleuchtung erschwerte es, Entfernungen zu schätzen.
It was hard to gauge how far away the figures were.
Es war schwer zu schätzen, wie weit die Gestalten entfernt waren.
And don’t ask me to gauge distances because I have no idea.
Und bittet mich nicht, Entfernungen zu schätzen, weil ich keine Ahnung habe.
She leaned forward and peered over the edge, trying to gauge the water’s depth;
Sie neigte sich vor und spähte ins Wasser, versuchte, seine Tiefe zu schätzen;
They feed on the meat of this remark, gauging its flavor and vitamin content.
Einen Moment nagen sie am Fleisch von Landsmans Bemerkung, schätzen ihren Geschmack und Vitamingehalt ab.
I gauge that there are now nearly one hundred twenty-five of us, what with the latecomers.
Ich schätze, dass mittlerweile annähernd hundertzwanzig von uns hier versammelt sind.
In the black furnace of their swarming, time had become as difficult to gauge as motion and position.
In dem schwarzen Schmelzofen des Schwarms ließ sich die Zeit ebenso schwer schätzen wie die Bewegung und die Position.
Then she climbed inside, sat down in the pilot’s seat, turned out the cabin and bay lights, and began calibrating the gauges.
Dann kletterte sie in die Fähre, setzte sich auf den Pilotensitz, schaltete die Lichter in der Kabine und dem Hangar aus und fing an, die Messgeräte zu kalibrieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test