Translation for "gash" to german
Gash
verb
Translation examples
noun
Susullil let Cutter clean his gashes.
Susullil duldete, dass Cutter ihm die Schmarre säuberte.
He was small and gnarled in stature, broad-shouldered and hawk-faced, a long bloody gash now lending a fierce, wild look to his features.
Er war klein und knorrig, mit breiten Schultern und einem Habichtgesicht. Eine lange blutige Schmarre gab seinen Zügen ein wildes Aussehen.
On the banks of the Danube, thousands of men astride on small horses, clad in rat-skin coats, monstrous Tartars with enormous heads, flat noses, chins gullied with scars and gashes, and jaundiced faces bare of hair, rushed at full speed to envelop the territories of the Lower Empire like a whirlwind.
An dem Ufer der Donau erschienen Tausende von Männern auf kleinen Pferden, eingehüllt in weite Oberkleider von Rattenfell, scheußliche Tataren mit enormen Köpfen, platter Nase, das Kinn durch Schmarren und Narben entstellt, bartlose, zitronengelbe Gesichter stürzten sich vorwärts im gestreckten Galopp, alle Reiche gleichsam in einen Wirbelwind einhüllend und niederreißend.
noun
The blade cut a deep gash in the bull’s behind.
Die Schneide hieb eine klaffende Wunde in den Hinterlauf.
The Nilfgaardian struggled, hit him with an armoured gauntlet and gashed his cheek.
Der Nilfgaarder wand sich, hieb mit dem Panzerhandschuh nach ihm, schlug ihm die Wange auf.
The swing grazed Treet on the lower jaw, tearing a ragged gash along the jawline.
Der Hieb streifte Treet am Unterkiefer und riß ihm eine gezackte Wunde.
Soterius turned the momentum into a strike of his own, scoring a deep gash on the soldier's shoulder.
Er nutzte die Wucht des Hiebes für einen eigenen und verwundete den Soldaten tief an der Schulter.
Leaping up he parried too slowly, taking a gash in the face parallel to his old scar.
Er erhielt einen Hieb übers Gesicht, symmetrisch zu der alten Narbe.
Julius sawed furiously at the rope that held them, cutting a gash in the rail as it parted.
Entschlossen hieb Julius auf das Tau ein, das sie festhielt, und schlug, als es schließlich riss, eine tiefe Kerbe in die Reling.
The impact half-severed the leg and the weight of the body opened the gash even further.
Die Wucht des Hiebes trennte das Bein zur Hälfte durch, und das Gewicht des Körpers ließ den Einschnitt sogar noch weiter aufklaffen.
Temeraire lashed out and carved a gash along the second dragon’s flank as they went past;
Temeraire hieb mit seiner Klaue und riss im Vorbeifliegen eine tiefe Wunde in die Flanke des zweiten Drachen.
As Conall fell back and raised his shield, Finbarr hacked at his leg, opening a gash.
Als Conall zurückfiel und seinen Schild hob, versetzte ihm Finbarr einen Hieb ins Bein und schlug ihm eine klaffende Wunde.
            Nevertheless Shea warped his craft up to the kitchen's one unslit wall. A gash—and they had found their goal.
Trotzdem steuerte Shea sein Gefährt auf die unversehrt! Wand der Küche zu. Ein Hieb  und sie harten ihr Ziel gefunden.
He was bleeding from a deep gash in his shoulder.
Er blutete aus einer tiefen Schnittwunde an der Schulter.
The punk was against the wall, a deep gash down his cheek.
Der Punk stand an der Wand, eine tiefe Schnittwunde auf der Wange.
As it dies the creature lashes out, inadvertently opening gashes on a few of its companions.
Im Sterben schlägt das Viech um sich und bringt einigen seiner Gefährten tiefe Schnittwunden bei.
Blood poured from a deep gash on his forehead and covered his face;
Blut floss aus einer tiefen Schnittwunde auf seiner Stirn und rann ihm ins Gesicht.
He thought he might be addled from Riley’s punches or the sword gash on his face.
Dass er noch benommen war von Rileys Schlägen oder von der tiefen Schnittwunde in seinem Gesicht.
The man at my feet, his forehead and hands gashed, moaned and cursed.
Der Mann zu meinen Füßen stöhnte und fluchte; an seiner Stirn und seinen Händen waren tiefe Schnittwunden zu erkennen.
He had a gash along his ribs and his left arm was throbbing from being stabbed.
Eine tiefe Schnittwunde hatte sich über seine Rippen gegraben, und in seinem linken Arm klopfte und pochte es.
The most common injuries were burns, cuts, and deep gashes, but a great many people were also affected by smoke inhalation.
Am häufigsten waren Verbrennungen, Platzwunden und tiefe Schnittwunden, doch viele Leute hatten auch leichte Rauchvergiftungen.
Blood was on his hands where he’d grabbed the broken glass, and a gash in his side was already turning crimson. “Let me go, Scar.
Seine Hände waren blutverschmiert und eine tiefe Schnittwunde in seiner Seite lief dunkelrot an. »Lass mich sofort los, Scar!«
Among the wounded, they located Jarod. The captain sat near his resting night saber as a sister looked to a long gash in the officer’s arm.
Zwischen den Soldaten entdeckten sie Jarod. Der Offizier hockte neben seinem Nachtsäbler. Eine Schwester kümmerte sich um eine tiefe Schnittwunde in seinem Arm.
noun
He cleaned away the blood, but he was left with a deep, open wound, an unsightly gash.
Zurück blieb eine tiefe offene Wunde, ein unschöner Schmiss.
He tried to crouch, in order to prostrate himself on the ground and barely avoided a nasty gash on the forehead.
Er versuchte, sich vor ihr der Länge nach in den Staub zu werfen, wobei er nur knapp einem hässlichen Schmiss auf der Stirn entging.
She scuffed in the snow, located a stone and tossed it irreverently at the gash in the mound, where it chinked against a rock and lay still.
Sie scharrte im Schnee, hob einen losen Stein auf und schmiss ihn ohne jede Ehrfurcht gegen die eingestürzte Stelle, dass es nur so polterte.
‘I’ve a foot-long gash where a sardula got nasty … a bite from a newborn chalkydri …’ ‘A sardula? Really?
»Ich habe einen anderthalb Spannen langen Schmiss vom Angriff eines schlecht gelaunten Sardula, dann die Stelle, wo eine frisch geschlüpfte Chalkydri mich gebissen hat...« »Ein Sardula? Wirklich?
He could have gashed his leg.
Er hätte sich das Bein aufreißen können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test