Translation for "garrets" to german
Similar context phrases
Translation examples
Your so-called garret?
Ihrer sogenannten Dachkammer?
The garret was empty and cold.
Die Dachkammer war leer und kalt.
This room is like a garret.
Mein Zimmer gleicht eher einer Dachkammer.
The garret was filled with pungent smoke.
Die Dachkammer war erfüllt von beißendem Rauch.
He cooked and cleaned the garret they shared.
Er kochte und hielt die gemeinsame Dachkammer sauber.
Thaddeus tells me, sleeps in the next garret.
Thaddeus sagte, er schliefe in der benachbarten Dachkammer.
Something in between, but more hanger than garret.
Irgendetwas dazwischen, aber eher einen Hangar als eine Dachkammer.
You won't mind sleeping in the garret, will you, Mary?
Es macht dir doch nichts aus, in der Dachkammer zu schlafen, nicht wahr, Mary?
“You want to be a starving writer living in a garret?”
»Du willst ein Hunger leidender Schriftsteller sein, der in einer Dachkammer darbt?«
I mean, do you need an aircraft hanger or a garret?
Ich meine, brauchen Sie dafür eher einen Flugzeughangar oder eine Dachkammer?
noun
HANNIBAL LAY ON the low bed in his garret room.
Hannibal lag auf dem niedrigen Bett in seiner Mansarde.
But in the outbuildings, the barns, perhaps even in the garrets of the dormitories themselves, the occasional dormouse might be encountered.
Aber in den Stallungen und Scheunen, vielleicht sogar in den Mansarden der Wohnheime würde man sicher hier und dort auf ein Mäuschen stoßen.
The garret's ceiling sloped, and the low side was neat, harmonious, Japanese, with a low bed.
Die Decke der Mansarde senkte sich nach unten, und die niedrigere Zimmerhälfte war ordentlich, harmonisch, japanisch, mit einem niedrigen Bett.
“London?” I pictured a Dickensian scene, Daisy selling matchsticks on the street, huddled in a garret.
»London?« Ich hatte eine Dickenssche Szenerie vor Augen: Daisy, die auf der Straße Streichhölzer verkaufte, zusammengekauert in einer Mansarde hockte.
At first he made the mistake of leaving his crutch behind in Eliza's garret, and going out as an able-bodied man.
Zuerst beging er den Fehler, seine Krücke in Elizas Mansarde zu lassen und als kerngesunder Mann loszugehen.
In Paris she found Magnus, who was living in a garret apartment and painting, an occupation for which he had no aptitude whatsoever.
In Paris suchte sie Magnus auf, der in einer Mansarde wohnte und malte – eine Beschäftigung, für die er nicht das geringste Talent besaß.
The room into which the apple–woman had led her was a tiny garret, a miserable den under the roof of a sordid house.
Das Zimmer, in das sie die Äpfelfrau geführt hatte, war eine winzige Mansarde, ein elendes Loch unter dem Dach eines schmutzigen Hauses.
A false wall makes room for a corridor, and the corridor leads to a small space under the eaves like an artist’s garret.
Eine falsche Wand schafft dort Raum für einen Flur, der zu einem kleinen Zimmer im Giebel führt, das die Mansarde eines Künstlers sein könnte.
Theresa Pierce met with clients in a low-ceilinged garret that smelled, to Ed, like old milk in a pile carpet.
Theresa Pierce empfing ihre Klienten in einer niedrigen Mansarde, die für Eds Nase nach ranziger Milch in einem Florteppich roch.
she lived in a shabby but cozy garret with a view of pigeons on the neighboring rooftops and the matchless skies of Paris.
-254- wohnte in einer etwas schäbigen, aber gemütlichen Mansarde, durch deren Fensterchen man die Tauben auf den Dächern ringsum und den so oft gemalten Himmel über Paris sehen konnte.
Now come up into the garret with me for a moment.
Nun kommen Sie einen Moment mit in die Dachstube.
The moment he saw the garret and Dr.
In dem Augenblick, in dem er die Dachstube ersah und wie Dr.
Bull’s bare garret it was full of light.
Bulls kahle Dachstube voll Licht ...
Scientists needed to leave their garrets and travel the world.
Die Wissenschaftler sollten ihre Dachstuben verlassen und die Welt bereisen.
at once kitchen, pantry, parlor, chamber, storehouse, and garret;
das Küche und Vorratskammer, Wohnzimmer und Schlafraum, Lagerhaus und Dachstube zugleich ist;
Reluctantly he continued up to his garret room and sat down in the dark.
Zögernd stieg er hinauf in seine Dachstube und setzte sich, ohne Licht zu machen.
He lay in darkness in a shuttered garret and would not speak, pretending to be asleep.
Andreas lag in abgedunkelter Dachstube und wollte nicht reden, tat, als schliefe er.
To take an absurdly simple example, suppose an artist in a garret limning a peach.
Um ein lächerlich einfaches Beispiel zu wählen, stelle man sich einen Künstler in einer Dachstube vor, der einen Pfirsich malt.
On the morning I killed Peslep, I visited Edwin’s garret once more, just to make sure.
An dem Morgen, bevor ich Peslep umbrachte, war ich noch einmal in Edwins Dachstube, um sicherzugehen.
He mounted the steps, and, seizing a rafter with either hand, he swung himself up into the garret.
Er bestieg die Trittleiter, packte den Dachsparren mit einer Hand und schwang sich in die Dachstube hinauf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test