Translation for "gapers" to german
Gapers
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
When Conan rose out of the Khorotas like some sea god, the gapers took flight almost as one farmer.
Als Conan, gleich einem Flußgott aus dem Khorotas herausstieg, flohen die Gaffer entsetzt.
Chased them all off, the newspapermen, the farmers and their wives, the gawkers and gapers and bloodsuckers, the ones who never knew her and never would.
Jagte alle fort, die Zeitungsleute, die Farmer und ihre Frauen, die Gaffer und Blutsauger, all die Leute, die sie nicht gekannt hatten und nie kennen würden.
(little finger) Haestavaada and the escrow board again, more gapers, an endless string of them, but I got my ship in the end so perhaps it was worth it this time, one year;
(kleiner Finger) Haestavaada und noch einmal das Treuhandkomitee, noch mehr Gaffer, neues Staunen, endlos, immer wieder, aber schließlich habe ich mein Schiff bekommen, und so hat es sich dieses Mal gelohnt, ein Jahr;
She knew that much from the buzz around the stewpot in the kitchen--the weekend hippies were on their way, and the gawkers and gapers too--but time wasn't really one of her hangups, as she'd demonstrated for all and sundry by giving her Tissot watch with the gold-link wristband to an Indian kid in Taos, and he wasn't even staring at her or looking for a handout, just standing there at the bus stop with his hand clenched in his mother's. “Here,” she said, “here,” twisting it off her wrist, “you want this?”
Das sagte ihr schon der Trubel rund um die Kochtöpfe in der Küche – die Wochenendhippies rollten an, samt den Gaffern und den Spannern –, aber was die Zeit anging, so hatte sie damit wenig Probleme, wie ja wohl aller Welt klargeworden sein dürfte, als sie in Taos ihre Tissot mit dem Goldarmband abgestreift und einem Indianerkind geschenkt hatte – ohne daß der Junge sie angeglotzt oder gar angebettelt hätte, er stand einfach so an der Bushaltestelle, an der Hand seiner Mutter.
Every few strides he would stop and stand on tiptoe in order to take a sniff from above people’s heads, at first smelling nothing for pure excitement; then finally there was something, he smelled the scent, stronger than before, knew that he was on the right track, dived in again, burrowed through the throng of gapers and pyrotechnicians unremittingly setting torch to their rocket fuses, lost the scent in the acrid smoke of the powder, panicked, shoved and jostled his way through and burrowed onward, and after countless minutes reached the far bank, the Hôtel de Mailly, the quai Malaquest, the entrance to the rue de Seine …
Alle paar Schritte blieb er stehen, stellte sich auf die Zehenspitzen, um über die Köpfe der Menschen hinwegzuschnuppern, roch zunächst nichts vor lauter Erregung, roch dann endlich doch etwas, erschnupperte sich den Duft, stärker sogar als zuvor, wusste sich auf der richtigen Fährte, tauchte unter, wühlte sich weiter durch die Menge der Gaffer und der Feuerwerker, die alle Augenblicke ihre Fackeln an die Lunten der Raketen hielten, verlor im beißenden Qualm des Pulvers seinen Duft, geriet in Panik, stieß und rempelte weiter und wühlte sich fort, erreichte nach endlosen Minuten das andere Ufer, das Hotel de Mailly, den Quai Malaquest, die Einmündung der Rue de Seine…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test