Similar context phrases
Translation examples
‘I feel like a gaoler in an old movie.’
»Ich komme mir vor wie der Gefängniswärter in einem alten Spielfilm.«
The Duchessa’s gaoler had known nothing like it.
So etwas hatte der Gefängniswärter der Duchessa noch nie erlebt.
He might as well have been a gaoler and I his prisoner.
Er hätte durchaus ein Gefängniswärter und ich sein Gefangener sein können.
His eyes darted to the side, then back to his gaoler.
Er sah rasch zur Seite und richtete seinen Blick dann wieder auf seinen Gefängniswärter.
It’s tiny, but if it were larger, it wouldn’t have escaped my gaolers’ notice.
Er ist winzig, aber wäre er größer, so hätten es meine Gefängniswärter bemerkt.
They were reserved for the use of the depraved gaolers and their favorite slaves: the best of the worst.
Sie waren allein den verkommenen Gefängniswärtern und ihren Lieblingssklaven vorbehalten: den Besten der Schlimmsten.
by a dreaded gaoler who had power to take her life or to free her.
einem der gefürchteten Gefängniswärter gepackt zu sein, der die Macht besaß, ihr das Leben zu nehmen oder sie zu befreien.
The gaoler turned, his unshaven face creased into a smile. 'Sir John, I…'
Der Gefängniswärter drehte sich um, sein unrasiertes Gesicht verzog sich zu einem Lächeln. »Sir John, ich …«
'I asked the gaoler at Newgate,' Sir John continued, 'if Alice Brokestreet had any visitors.
Ich habe den Gefängniswärter in Newgate gefragt, ob Alice Brokestreet Besucher gehabt hat.
Just a rumour. As you know, Athelstan, I often speak to the bailiffs and gaolers of Newgate.
Es ist nur ein Gerücht, Athelstan. Wie du weißt, rede ich oft mit den Bütteln und Gefängniswärtern von Newgate.
Knowing One or not, you’re a gaoler, and I’m—’
Wissender oder nicht, du bist ein Gefangenenwärter und ich …
“Of your ju-ju I know nothing,” said the gaoler philosophically, “but I receive two dollars a week for guarding prisoners, and if I let you escape I shall lose my job.”
»Von deinem ›Juju‹ weiß ich nichts«, antwortete der Gefangenenwärter mit philosophischer Gelassenheit, »aber ich erhalte zwei Dollar die Woche für die Bewachung der Gefangenen, und wenn ich dich laufenlasse, verliere ich mein Amt.«
The ingenious soul who planned and carried out this theft was one Bosambo, who had three wives, one of whom, being by birth Congolaise, and untrustworthy, informed the police, and with some ceremony Bosambo was arrested and tried at the Supreme Court, where he was found guilty of ‘theft and high treason’ and sentenced to ten years’ penal servitude. They took Bosambo back to prison, and Bosambo interviewed the black gaoler.
Die erfinderische Seele, die diesen Diebstahl geplant und ausgeführt hatte, war ein gewisser Bosambo. Der besaß drei Frauen, und eine von ihnen, die vom Kongo stammte und unzuverlässig war, benachrichtigte die Polizei. Bosambo wurde mit gehörigem Brimborium verhaftet und vom Staatsgerichtshof verhört, der ihn des Diebstahls und Hochverrats beschuldigte und ihn zu 10 Jahren Zwangsarbeit verurteilte. Bosambo wurde zum Gefängnis zurückgebracht, wo er den schwarzen Gefangenenwärter sofort in ein Gespräch verwickelte.
Six prisoners, Jaime thought sourly, while we pay wages for twenty turnkeys, six undergaolers, a chief undergaoler, a gaoler, and a King’s Justice.
Sechs Gefangene, dachte Jaime säuerlich, und wir zahlen Lohn für zwanzig Schließer, sechs Unterkerkermeister, einen Hauptunterkerkermeister, einen Kerkermeister und einen Richter des Königs.
Mulcaster, I think, protested vigorously and, when we were made to empty our pockets, accused his gaolers of theft.
Mulcaster protestierte heftig, glaube ich, und als wir unsere Taschen leeren sollten, beschuldigte er die Gefängnisaufseher des Diebstahls.
The carriage pulled up in front of the gaol and Exaltation Gather sat in it nervously gripping his strong-box while Daniel went inside and scared the gaoler half to death by brandishing a tablecloth-sized document with a wax seal as big as a man's heart dangling from it.
Die Kutsche fuhr vor dem Gefängnis vor, und Exaltation blieb, nervös seine Kassette umklammernd, darin sitzen, während Daniel hineinging und den Gefängnisaufseher halb zu Tode erschreckte, indem er ein tischtuchgroßes Dokument schwenkte, an dem ein Wachssiegel, so groß wie ein Menschenherz, baumelte.
The true value of each one of these objects had to be debated between the gaoler of Ipswich on one hand, and on the other, Exaltation Gather and any recently freed Puritans who (a) were sharp when it came to money and (b) enjoyed verbal disputes – i.e., all of them.
Der tatsächliche Wert jedes einzelnen dieser Geldstücke musste zwischen dem Gefängnisaufseher von Ipswich einerseits und, andererseits, Exaltation Gather und denjenigen kürzlich freigekommenen Puritanern debattiert werden, die (a) auf Draht waren, wenn es um Geld ging, und (b) verbale Auseinandersetzungen liebten – das heißt allen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test