Translation for "gander" to german
Similar context phrases
Translation examples
‘The males are ganders?’
»Die Männchen heißen doch Gänserich
The gander was still honking at them.
Der Gänserich schnatterte sie immer noch an.
Oh, right, gander.
Ach ja, richtig, Gänserich.
The gander and the vixen? There was no message from him, either.
Der Gänserich und die Füchsin – es gab auch keine Nachricht von ihm.
‘I think it’s a gander, right?’ Park said.
»Ich glaube, es ist ein Gänserich, oder?«, sagte Park.
A gander could read the stars as well as a vixen could.
Ein Gänserich konnte die Himmelsrichtung sicher ebenso gut aus den Sternen lesen wie eine Füchsin.
I could fly, but I fear the gander is no match for the double-headed eagles.” “Sure,”
Ich könnte fliegen, aber ich gebe zu, ein Gänserich ist kein wirklicher Gegner für die Doppeladler dieser Gegend.
Henny Horsefall was standing beside the hole looking like a gone gander himself.
Henny Horsefall stand neben dem Loch und sah selbst wie ein gerupfter Gänserich aus.
Anybody who got too near was confronted by a hissing gander with great wings beating savagely and neck outstretched to attack.
Jeder, der sich zu nahe heranwagte, wurde von einem wütend zischenden Gänserich bedroht, der heftig mit seinen riesigen Flügeln schlug und den Hals zum Angriff weit vorgestreckt hatte.
Some of the liberated livestock also linger-goats and a few chickens, and the big gander that Peppino could not entice into a pannier. I will feed them.
Von den freigelassenen Tieren halten sich auch noch welche in der Nähe auf — Ziegen und ein paar Hühner und der große Gänserich, den Peppino nicht in den Tragekorb locken konnte. Ich werde sie füttern.
noun
A gander’s no goose. A gander’s a—a, a gander!”
Ein Ganter ist keine Gans – ein Ganter ist ein ... ein Ganter!
“Then we're probably cooked, as the goose said to the gander.”
»Dann sind wir wahrscheinlich erledigt und gekocht, wie die Gans zum Ganter sagt.«
What’s good for the goose is good for the gander. You follow me?” Grey said nothing.
Was gut ist für die Gans, ist gut für den Ganter. Kannst du mir folgen?« Grey sagte nichts darauf.
Jesse teased me for months after that about cows and bulls, geese and ganders, sauce and saucy. He had a point.
Jesse hänselte mich noch Monate danach mit Geschichten von Kühen und Bullen, von Gänsen und Gantern, und es machte ihm richtig Spaß.
A gander who had been privy to the plot had confessed his guilt to Squealer and immediately committed suicide by swallowing deadly nightshade berries.
Ein Ganter, der in den Anschlag eingeweiht gewesen war, hatte Schwatzwutz seine Schuld gebeichtet und gleich anschließend durch den Verzehr todbringender Tollkirschen Selbstmord verübt.
Shields and spear butts thumped on ships’ timbers, dogs barked in the city, and somewhere a gander was giving its harsh call, but it seemed quiet.
Schilde und Speerspitzen schlugen gegen Schiffsplanken, Hunde bellten in der Stadt und irgendwo stieß ein Ganter seinen durchdringenden Schrei aus, und dennoch wirkte alles still.
They were all three following the beam of the flashlight to the animal’s cocked head and the firm golden lockbox of its beak. “It’s a gander,” Herbie burst out. “Can’t you see that?
Aller Blicke folgten dem Strahl der Taschenlampe zu dem schräggelegten Kopf des Tiers und seinem gelben, festgeschlossenen Schnabel. »Es ist ein Ganter«, rief Herbie.
There was a noise from the courtyard, the gander squabbling with one of the Rhode Island reds Bob Brooks had given them so they could have eggs in the absence of George’s deliveries.
Vom Hof ertönte Lärm, der Ganter stritt sich mit einer der Rhode-Island-Hennen, die Bob Brooks ihnen mitgebracht hatte, damit sie Eier hätten, solange George nicht kommen konnte.
Before long she was there, making her way along the outside of the fence, listening to the gander stirring up a fuss in the yard and feeling better, infinitely better—she’d just needed to get out, that was all.
Kurz darauf marschierte sie an der Außenseite des Zauns entlang, hörte den Ganter im Hof schnattern und fühlte sich besser, unendlich viel besser. Sie hatte nur mal ins Freie gemusst, das war alles.
"I do not see if he had a dozen wives how they could have prevented Mrs. Drew from using up her tough old gander for the wedding feast," said Susan stubbornly.
„Selbst wenn er ein Dutzend Frauen hätte, wüßte ich nicht, wie sie Mrs. Drew daran hätten hindern können, ihren zähen alten Ganter als Hochzeitsessen aufzutischen“, sagte Susan eigensinnig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test