Translation for "furtivity" to german
Furtivity
Translation examples
Their heads were close together and their furtive giggling seemed to imply that they were sharing an unpleasant secret.
Sie steckten die Köpfe zusammen und ihr verstohlenes Kichern deutete auf irgendwelche fiesen Heimlichkeiten hin.
He would be glad to leave Moscow, with its secrecy, its endless furtiveness, its mind-numbing drabness.
Er freute sich darauf, Moskau mit seinen endlosen Heimlichkeiten und der geisttötenden Eintönigkeit verlassen zu können.
but they became diminished in stature and in smith-craft, and they took to lives of stealth, walking with bowed shoulders and furtive steps.
doch sie wurden kleiner an Wuchs und Schmiedekunst und führten ein Leben in Heimlichkeit, mit gebeugten Schultern und flüchtigen Schritten.
and they took to lives of stealth, and became somewhat smaller in stature than their eastern kin, walking with bent shoulders and quick, furtive steps.
So waren ihre Schmiedekunst und ihre Waffenhorte geschwunden, und sie nahmen ein Leben in Heimlichkeit auf und wurden kleiner an Gestalt als ihre Verwandten im Osten, gingen mit gebeugten Schultern und huschenden, verstohlenen Schritten.
SKEAL EILE WALKED THROUGH THE VILLAGE of Glensk Wood in the darkness of the early morning, neither furtive nor fearful of discovery but confident, a man who knew his way and had tested his limits.
In der Dunkelheit des frühen Morgens ging Skeal Eile durch Glensk Wood. Ihn trieben weder Heimlichkeit noch Furcht vor Entdeckung;
The men were moving furtively, but even so he recognised them as a couple of John's hired swords: Poitevan mercenaries with the status of knighthood but not welcomed amongst the habitual bachelors of the mesnie.
Zwar waren die Männer um größte Heimlichkeit bemüht, aber er erkannte sie trotzdem. Es waren zwei Söldner aus dem Poitou, die dem König blind ergeben waren. Obwohl beide dem Ritterstand angehörten, waren sie bei den übrigen Männern des Gefolges nicht beliebt.
He walked over to the side of the Weroansqua’ sGreat House and listened for a moment with his head against the wall. Then he looked around again, and hurried for the gate. He took one last look, then trotted out through the passageway.”             Nine Killer sat back, puzzled. “Why would he be furtive?
Dort lauschte er eine Weile mit dem Ohr an der Wand, schaute sich wieder um, und lief eilig zum Einlass, schaute sich abermals um und schlich ebenfalls hinaus.« Neuntöter lehnte sich zurück. Er war verwirrt. »Warum diese Heimlichkeit?
Having scoffed at (1), expressed incredulity at (2), offered to find a car himself to (3), and bargained fluently in Arabic for (4), Signor Richetti had at last departed—his departure being arranged in a secret and furtive manner, in case some of the other tourists should take it into their heads to stray from the appointed paths of sightseeing. “Fey?” Mrs.
2, dem Angebot, für den Wagen aus Nr. 3 selbst zu sorgen, sowie Feilschen in fließendem Arabisch zu Nr.4 war Signor Richetti schließlich abgereist – in aller Eile und Heimlichkeit, für den Fall, dass noch jemand von der Touristenschar auf die Idee käme, auch vom angezeigten Pfad der Sehenswürdigkeiten abweichen zu wollen. «Hoffart?» Mrs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test