Translation for "furtiveness" to german
Similar context phrases
Translation examples
Their heads were close together and their furtive giggling seemed to imply that they were sharing an unpleasant secret.
Sie steckten die Köpfe zusammen und ihr verstohlenes Kichern deutete auf irgendwelche fiesen Heimlichkeiten hin.
He would be glad to leave Moscow, with its secrecy, its endless furtiveness, its mind-numbing drabness.
Er freute sich darauf, Moskau mit seinen endlosen Heimlichkeiten und der geisttötenden Eintönigkeit verlassen zu können.
but they became diminished in stature and in smith-craft, and they took to lives of stealth, walking with bowed shoulders and furtive steps.
doch sie wurden kleiner an Wuchs und Schmiedekunst und führten ein Leben in Heimlichkeit, mit gebeugten Schultern und flüchtigen Schritten.
and they took to lives of stealth, and became somewhat smaller in stature than their eastern kin, walking with bent shoulders and quick, furtive steps.
So waren ihre Schmiedekunst und ihre Waffenhorte geschwunden, und sie nahmen ein Leben in Heimlichkeit auf und wurden kleiner an Gestalt als ihre Verwandten im Osten, gingen mit gebeugten Schultern und huschenden, verstohlenen Schritten.
SKEAL EILE WALKED THROUGH THE VILLAGE of Glensk Wood in the darkness of the early morning, neither furtive nor fearful of discovery but confident, a man who knew his way and had tested his limits.
In der Dunkelheit des frühen Morgens ging Skeal Eile durch Glensk Wood. Ihn trieben weder Heimlichkeit noch Furcht vor Entdeckung;
The men were moving furtively, but even so he recognised them as a couple of John's hired swords: Poitevan mercenaries with the status of knighthood but not welcomed amongst the habitual bachelors of the mesnie.
Zwar waren die Männer um größte Heimlichkeit bemüht, aber er erkannte sie trotzdem. Es waren zwei Söldner aus dem Poitou, die dem König blind ergeben waren. Obwohl beide dem Ritterstand angehörten, waren sie bei den übrigen Männern des Gefolges nicht beliebt.
He walked over to the side of the Weroansqua’ sGreat House and listened for a moment with his head against the wall. Then he looked around again, and hurried for the gate. He took one last look, then trotted out through the passageway.”             Nine Killer sat back, puzzled. “Why would he be furtive?
Dort lauschte er eine Weile mit dem Ohr an der Wand, schaute sich wieder um, und lief eilig zum Einlass, schaute sich abermals um und schlich ebenfalls hinaus.« Neuntöter lehnte sich zurück. Er war verwirrt. »Warum diese Heimlichkeit?
Having scoffed at (1), expressed incredulity at (2), offered to find a car himself to (3), and bargained fluently in Arabic for (4), Signor Richetti had at last departed—his departure being arranged in a secret and furtive manner, in case some of the other tourists should take it into their heads to stray from the appointed paths of sightseeing. “Fey?” Mrs.
2, dem Angebot, für den Wagen aus Nr. 3 selbst zu sorgen, sowie Feilschen in fließendem Arabisch zu Nr.4 war Signor Richetti schließlich abgereist – in aller Eile und Heimlichkeit, für den Fall, dass noch jemand von der Touristenschar auf die Idee käme, auch vom angezeigten Pfad der Sehenswürdigkeiten abweichen zu wollen. «Hoffart?» Mrs.
“I’m not furtive. I’ve got zero furtivity.”
»Ich bin nicht verstohlen. Ich habe null Verstohlenheit
He pointed at the still prostrate figure of Jackie, whose rapidly swelling face had gained a new furtiveness.
Er deutete auf den noch immer am Boden liegenden Jackie, auf dessen rasch anschwellendem Gesicht sich ein neuer Ausdruck von Verstohlenheit bildete.
There was something of the era of the black and white cinema about his whole manner, a stagy furtiveness and a distinct suggestion that suitable music ought to be playing atmospherically in the background.
Sein Verhalten hatte etwas aus der Zeit des Schwarzweißkinos an sich, eine bühnenhafte Verstohlenheit, die geradezu nach einer passenden atmosphärischen Hintergrundmusik verlangte.
An upright Victorian, Phillips cannot be known by me – or anyone, he is an established quantity that over the years has remained the same mixture of the furtive and the brazen.
Phillips, ein aufrechter Viktorianer, bleibt für mich, wie für jeden anderen, undurchschaubar, seine Persönlichkeit, eine Mischung aus Verstohlenheit und Forschheit, ist über die Jahre unverändert geblieben.
Something about the furtiveness of that motion, about the way the man kept his face from view, made her big-city instincts sound an alarm.
Etwas an der Verstohlenheit dieser Bewegung, an der Art, wie der Mann sein Gesicht vor den Blicken verbarg, weckte sofort Noras Großstadt-Instinkte.
Whatever had been under there she had now transferred to her handbag, which was a loose, roomy affair she was just in the process of zipping up – again, with that slightly furtive air which seemed to characterize all her movements.
was immer sie darunter verborgen hatte, war jetzt in ihrer Handtasche verschwunden, einem unförmigen, geräumigen Teil, dessen Reißverschluss sie gerade zuzog – wieder mit dieser leisen Verstohlenheit im Blick, die jede ihrer Bewegungen zu begleiten schien.
And she didn’t want anything she did to appear even remotely furtive.
Und auf alle Fälle wollte sie nicht, daß irgend etwas von dem, was sie unternahm, den Eindruck der Heimlichtuerei erweckte.
The furtiveness terrified her, but she was grateful for MetcalfeV thoroughness as well, for it would protect her and her father.
Die Heimlichtuerei ängstigte sie, aber sie war Metcalfe auch für seine Gründlichkeit dankbar, die sie - und ihren Vater -schützen würde.
“Spare me your furtiveness,” said a clipped, slightly irritated voice from behind the door.
»Erspar mir deine Heimlichtuerei«, erklang eine abgehackte, leicht verärgerte Stimme hinter der Tür.
Furtiveness and secretiveness seemed universal in this hushed city of alienage and death, and I could not escape the sensation of being watched from ambush on every hand by sly, staring eyes that never shut.
Geheimniskrämerei und Heimlichtuerei schienen in dieser verstummten Stadt der Fremdartigkeit und des Todes allgegenwärtig zu sein, und ich wurde das Gefühl nicht los, dass mich von allen Seiten hinterhältig glotzende, sich niemals schließende Augen beobachteten.
That boy is a typical alkie, Mark Pryce, the sales assistant at Victoria Wine, thought, as Brian Kibby shuffled into the shop, now so desperate as to be devoid of his normal furtiveness.
Der Junge ist ein typischer Alki, dachte Mark Pryce, der Verkäufer bei Victoria Wine, als Brian Kibby in den Laden geschlurft kam, mittlerweile so verzweifelt, dass ihm seine normale Heimlichtuerei gleichgültig geworden war.
She doesn’t like you. She says you gave her the creeps.” Kimmel stiffened with shame, seeing it again as Corby told it, the furtive afternoon in Laura’s apartment when her husband was at work—he’d always told himself it was the furtiveness that had caused everything that day, but, whatever had caused it, he had never had the courage to try again after that—seeing Laura climbing the stairs of his own house the next day to tell Helen.
Sie mag Sie nicht. Sie sagt, Sie hätten ihr das Blut in den Adern gefrieren lassen.« Kimmel erstarrte vor Scham; er sah alles wieder vor sich, genau wie Corby es schilderte, den heimlichen Nachmittag in Lauras Apartment, während ihr Ehemann bei der Arbeit war – er hatte sich immer eingeredet, daß die Heimlichtuerei an allem schuld gewesen war, doch wie auch immer, er hatte es nie über sich gebracht, danach einen weiteren Versuch zu machen, nachdem er gesehen hatte, wie Laura am nächsten Tag die Treppe zu seiner Wohnung hinaufgestiegen war, um Helen alles zu erzählen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test