Translation for "funniness" to german
Translation examples
But he had gone barely two steps before he seemed to realise why Churchill had crossed the Atlantic, probably striking precious time from his official diary and creating confusion among secretaries and ministers, and certainly being in a state of high anxiety about him, and he realised that it wasn’t appropriate to be cheerful or funny, because these things demonstrated that the reason for the anxiety no longer existed.
Kaum aber hatte er zwei Schritte getan, schien ihm einzufallen, warum er, Churchill, den Atlantik überquert, wahrscheinlich wertvolle Zeit aus seinem Kalender gestrichen und unter Sekretären und Ministern Verwirrung gestiftet habe und sicher in größter Sorge um ihn sei, und dass Fröhlichkeit oder gar Lustigkeit nicht angebracht waren, weil sie ja gerade anzeigten, dass der Grund zu dieser Sorge nicht mehr existiere.
She shook her head and gave a small, mirthless laugh. ‘Funny,’ she said.
Sie schüttelte den Kopf und lachte kurz und ohne Heiterkeit. »Komisch«, sagte sie.
Everything I said, whether it was funny or not, made her laugh. In the circumstances her nervous vivacity made me restless.
Alles, was ich sagte, regte sie zum Lachen an, ob es lustig war oder nicht, aber unter diesen Umständen machte mich ihre nervöse Heiterkeit sehr unruhig.
I immediately realized that I was seriously ill, yet that struck me as extremely funny and made me laugh aloud.
Ich begriff sofort, daß ich ernstlich krank war, aber das versetzte mich in größte Heiterkeit, und ich mußte laut lachen.
Hogendobber struggled not to join in the mirth—after all, the bread and wine were the body and blood of our Lord Jesus—but there was something funny about a cat taking communion.
Hogendobber gab sich alle Mühe, nicht in die Heiterkeit einzustimmen – schließlich waren Brot und Wein der Leib und das Blut unseres Herrn Jesus Christus –, aber die Vorstellung, daß eine Katze zur Kommunion ging, war schon sehr komisch.
He continued to laugh as he spoke again, a low, wheezy sound, displaying his pink gums, his bones almost rattling with mirth. “Coincidence? No such thing. Student make funny joke,” Tsering translated.
Er lachte immer noch so sehr, dass sein rosa Gaumen zu sehen war, als er leise und keuchend zu sprechen anhub. Selbst seine Knochen schienen vor Heiterkeit zu klappern. »Zufall? So etwas gibt es nicht. Schülerin macht guten W i t z « , übersetzte Tsering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test