Translation for "fumbles" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
Everything he did was smooth, with no fumbling or awkwardness.
Alles, was er tat, wirkte gewandt, es gab kein Fummeln, keine ungeschicklichkeiten.
Why are you fumbling about with your arms?” “Nothing, Herr Obersturmbannführer.
Was fummeln Sie mit Ihren Armen herum?«»Nichts, Herr Obersturmbannführer.
But when Jari’s hand fumbles along her hip, she twists away.
Aber als Jaris Hand anfängt, an ihrer Hüfte zu fummeln, dreht sie sich weg.
I fumble again for the crutches, my fingers brush the handle but I push it away by mistake.
Wieder fummeln meine Finger nach dem Krückengriff, berühren ihn und schubsen ihn aus Versehen weg.
No first dates, no awkward conversations, no futile fumbling, no messy human relationships.
Keine ersten Dates, keine Verlegenheitsgespräche, kein sinnloses Fummeln, keine komplizierten menschlichen Beziehungen.
They fumble against each other with the motion of the waves, Giannetta and Patrick somewhere by the prow.
Sie fummeln im Rhythmus der Wellen aneinander herum, und Giannetta und Patrick stehen am Bug.
Now wounded and dripping with blood, Legs began to fumble with a new clip.
Verwundet und triefend vor Blut macht sich Legs jetzt daran, einen neuen Ladestreifen ins Gewehr zu fummeln.
Then he dropped the kilt and fumbled at something below his waist. Emma winced.
Er ließ den Saum wieder los und begann, an irgendetwas unterhalb seiner Hüfte zu fummeln. Emma erschrak.
There was a fumbling, a bonk, a rustle, a clunk. “Pip, sorry,” Tom said. “What are you telling me?”
Es folgte ein Fummeln, ein Klonk, ein Rascheln, ein Klack. «Entschuldige, Pip», sagte Tom. «Was sagst du da?»
She removed her clothes swiftly, without fumbling, letting then-i fall down on the floor around her feet.
Sie zog ihre Kleider rasch und ohne lange zu fummeln aus und ließ sie um ihre Füße herum zu Boden sinken.
verb
but his fingers didn’t fumble.
aber seinen Fingern unterlief kein Fehler.
He untied it with fumbling fingers.
Er band ihn mit ungeschickten Fingern los.
Fingers fumbled for the appropriate contact.
Seine Finger tasteten nach dem richtigen Schalter.
We fumble with our pocket-books.
Wir fingern an unsern Brieftaschen.
My chilled fingers fumble with the buttons.
Meine klammen Finger kämpfen mit den Knöpfen.
He fumbled at the lock with heavy fingers.
Mit ungeschickten Fingern prüfte er das Schloß.
Her fingers fumbled, looking for a clasp.
Tallys Finger suchten nach einer Klammer oder etwas Ähnlichem.
His trembling fingers fumbled the book open.
Mit zittrigem Finger hatte er das Buch aufgeschlagen.
He fumbled for a cigarette with shaking hands and continued.
Mit zitternden Fingern griff er nach einer Zigarette.
verb
She felt him fumbling with the buttons on her shirt, undoing them one by one.
Er begann, an den Knöpfen ihrer Bluse zu nesteln, einen nach dem anderen zu öffnen.
They fumble against his torn jacket. Swearing. Tears. Cold.
Sie nesteln ungeschickt an seiner zerrissenen Jacke herum. Flüche. Tränen. Kälte.
Roger saw him let go of the chicote, move his right hand to his waist, and fumble with the cartridge belt where the butt of his revolver protruded.
Roger sah, wie der andere die Chicotte losließ und mit der rechten Hand an seinem Revolvergürtel zu nesteln begann.
He reached up, still groggy, and as if it were the most natural thing in the world under the circumstances, began to fumble with the buttons of her blouse.
Er griff nach oben, immer noch benommen, und als wäre es unter diesen Umständen die natürlichste Sache der Welt, fing er an, an den Knöpfen ihrer Bluse zu nesteln.
Before I clear my mind of thy riddle, though, thou’l’t serve as well as any to ease an aching groin.” Holding the ponderous sword still high in his right hand, with his left he fumbled at the buckle belting in his leather breeches.
Ehe ich dein Rätsel aus der Welt schaffe, wirst du mir so gut wie jede andere sein, um meinen Lendenschmerz zu lindern.» Das breite Schwert in der rechten Hand noch hoch erhoben, begann er mit der Linken, an seinem Hosenleder zu nesteln.
verb
She was determined not to fumble.
Sie war entschlossen, keinen Patzer zu machen.
The home team took the lead, then lost it via a fumble.
Die Heimmannschaft ging in Führung und verlor diese dann wieder durch einen üblen Patzer.
Though I make no fatal fumbles, that night is not my proudest as a musician.
Zwar mache ich keine schlimmen Patzer, aber der Abend zählt nicht zu den Höhepunkten meiner musikalischen Laufbahn.
The final quarter arrived, along with a couple of Falcon fumbles and Bantam triumphs, causing the scoreboard to tilt dangerously to the enemy side.
Endlich kam das letzte Viertel, mit mehreren Patzern der Falcons und etlichen Triumphen der Bantams, wodurch sich die Waage des Erfolgs gefährlich zugunsten des Feindes neigte.
From behind the closed music-room door could be heard the two of them playing duets on his piano, and fumbling mistakes brought not recrimination, but much laughter.
Hinter der geschlossenen Tür des Musikzimmers konnte man die beiden vierhändig auf seinem Klavier spielen hören, und etwaige Patzer riefen nicht etwa Vorwürfe, sondern lautes Gelächter hervor.
I love this line when you say Wall Street needs to reserve a plot in the high tech graveyard for Byron, and how the company has had more fumbles than a high school football team. That's perfect."
Mir gefällt vor allem die Zeile, in der Sie sagen, daß Wall Street für Byron schon mal eine Grabstätte auf dem High-Tech-Friedhof bereithalten könne und daß sich die Firma mehr Patzer als die dümmste Schulklasse geleistet hätte. Wirklich perfekt.
In the final round the fifty-dollar limit is lifted, and so it is technically anyone’s game, and Miriam must qualify her crazy desire to claim an improbable victory against the odds that both Stone and Matusevitch would fumble on the same round, an event that has not to this point occurred, as well as against the fact that it would not hurt in the least to bring home a check for two hundred bucks, and it is at the moment of this thought that she is riven by a savage yearning for the child, by a phantasm of his voice, an image of the fair, tear-damp hair at his temples.
In der letzten Runde wird die Beschränkung auf einen Höchsteinsatz von fünfzig Dollar aufgehoben, grundsätzlich kann also jeder setzen, soviel er will, und Miriam muss den verrückten Wunsch, einen unwahrscheinlichen Sieg nach Hause zu tragen, einerseits gegen die Chance abwägen, dass Stone und Matusevitch in derselben Runde patzen, was es bisher noch nie gegeben hat, andererseits gegen die Tatsache, dass es auch nicht gerade schaden würde, mit einem Scheck über zweihundert Dollar nach Hause zu kommen, und an diesem Punkt des Gedankengangs überkommt sie brennende Sehnsucht nach ihrem Sohn, sie hört seine Stimme und sieht vor sich die blonden, tränenfeuchten Haare an seinen Schläfen kleben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test