Translation for "full of character" to german
Translation examples
It was frank, intelligent, and startlingly full of character.
Ein offenes, intelligentes Lächeln voller Charakter.
A face supernaturally full of character, a postmortal face.
Ein Gesicht voller Charakter, ein postmortales Gesicht.
Large, rambling, inconvenient, full of character, on three acres and surrounded on three sides by woods, it was the house she’d been dreaming of since Truro. It had everything she wanted but the benign ghost.
Es war alt, weitläufig, unpraktisch und voller Charakter, es stand auf einem drei Morgen großen und an drei Seiten von Wald umgebenen Grundstück, und es war das Haus, von dem sie seit Truro geträumt hatte und das bis auf ein freundliches Gespenst alles hatte, was sie wollte.
It seemed to be a cross between the Syracuse house she grew up in and the summer rental in Maine: old, inconvenient, graceful, full of character, a house that had a rich history before you showed up and might even harbor a benign ghost or two.
Es schien eine Mischung aus dem Haus in Syracuse, in dem sie aufgewachsen war, und dem in Maine zu sein: alt, unpraktisch, elegant, voller Charakter – ein Haus, das eine reiche Geschichte vorzuweisen hatte und vielleicht sogar das eine oder andere freundliche Gespenst beherbergte.
But as faces went, it was full of character, intelligent, amusing, falling easily into a smile.
Aber dabei war es charaktervoll, intelligent, amüsant, und jederzeit zu einem Lächeln bereit.
these were always accompanied by beautiful photographs of her subjects, looking human and full of ‘character’.
die Artikel waren stets mit schönen Fotos garniert, und die Porträtierten, Melissas Objekte, sahen darauf menschlich und charaktervoll aus.
It was a pretty face, full of character, as different from James's square-jawed, black-haired mother as the north pole is from the south.
Sie war hübsch, mit einem charaktervollen Gesicht, das genaue Gegenteil von James' dunkelhaariger, herber Mutter.
It was an engraving and it represented the poet Goethe as an old man full of character, with a finely chiseled face and a genius’ mane. Neither the renowned fire of his eyes nor the lonely and tragic expression beneath the courtly whitewash was lacking. To this the artist had given special care, and he had succeeded in combining the elemental force of the old man with a somewhat professional make-up of self-discipline and righteousness, without prejudice to his profundity; and had made of him, all in all, a really charming old gentleman, fit to adorn any drawing room. No doubt this portrait was no worse than others of its description.
Es war eine Radierung und stellte den Dichter Goethe dar, einen charaktervollen, genial frisierten Greis mit schön modelliertem Gesicht, in welchem weder das berühmte Feuerauge fehlte noch der Zug von leicht hofmännisch übertünchter Einsamkeit und Tragik, auf welche der Künstler ganz besondere Mühe verwandt hatte. Es war ihm gelungen, diesem dämonischen Alten, seiner Tiefe unbeschadet, einen etwas professoralen oder auch schauspielerischen Zug von Beherrschtheit und Biederkeit mitzugeben und ihn, alles in allem, zu einem wahrhaft schönen alten Herrn zu gestalten, welcher jedem Bürgerhause zum Schmuck gereichen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test