Translation for "french prison" to german
Translation examples
Perhaps he was in a French prison.
Vielleicht saß er in einem französischen Gefängnis.
His grandfather was a former Nazi collaborator who died in a French prison.
Sein Großvater Charles Vandal war ein ehemaliger Kollaborateur der Nazis gewesen und in einem französischen Gefängnis gestorben.
The penalty, should I be convicted, would be perhaps four years’ imprisonment—four years in a French prison and then deportation.
Bei einer Verurteilung mußte ich mit vier Jahren rechnen, vier Jahren in einem französischen Gefängnis, und anschließender Deportation.
at present he could hope only that he would not be spending the interval in a French prison, with very little reason to encourage that hope.
Im Augenblick konnte er nur darauf hoffen, dass er diese Zeit nicht in einem französischen Gefängnis verbringen würde, sodass es wenig Hoffnung auf eine Verwirklichung der oben genannten Pläne gab.
That was all that anyone knew, nor did Lady Greystoke dream of the possible identity of the man at the bottom of the plot until her husband told her of the escape of Nikolas Rokoff from the French prison where they had hoped he was permanently confined.
Natürlich hatte sie nicht die geringste Ahnung von der Person, die möglicherweise hinter der ganzen Sache stand, bis ihr Gatte von Nikolas Rokoffs Flucht aus dem französischen Gefängnis erzählte.
She knew, of course, the deep hatred that the Russian felt for the Englishman, and she could think of but one reason for having him brought aboard the ship--to dispatch him in comparative safety in revenge for his having thwarted Rokoff's pet schemes, and for having been at last the means of landing him in a French prison.
Natürlich wußte sie, welch abgrundtiefen Haß der Russe ihm entgegenbrachte, und sie konnte sich nur einen Grund vorstellen, weshalb man ihn hierher verbracht hatte: Er sollte unter relativ sicheren Umständen umgebracht werden als Rache dafür, daß er Rokoffs Pläne mehrmals zunichte gemacht hatte und letztendlich auch verantwortlich war, daß dieser in einem französischen Gefängnis landete.
Lady Greystoke had witnessed the girl's brave battle, and had herself tried to reach the rapidly passing vehicle, but had been too late. That was all that anyone knew, nor did Lady Greystoke dream of the possible identity of the man at the bottom of the plot until her husband told her of the escape of Nikolas Rokoff from the French prison where they had hoped he was permanently confined.
Auch Lady Jane stürzte auf die Straße und rannte hinter dem Wagen her. Aber zu spät. Mehr wußte keiner. Und Lady Greystoke hatte auch keine Ahnung, wer hinter dem Anschlag stecken konnte; doch dann berichtete ihr Mann, daß Nikolas Rokoff aus dem französischen Gefängnis ausgebrochen sei. Nun war alles klar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test