Translation examples
A full freezer is a green freezer.
Ein gefüllter Gefrierschrank ist ein »grüner« Gefrierschrank.
"I've put him in the freezer.
Ich habe ihn in den Gefrierschrank gelegt.
“There’s some vodka in the freezer.”
»Im Gefrierschrank ist Wodka.«
Where would I find freezers?
Wo gab es hier Gefrierschränke?
What’s in the freezers that I shouldn’t see?”
Was ist denn in den Gefrierschränken, das ich nicht sehen soll?
He opened the freezer compartment.
Griessel öffnete den Gefrierschrank.
‘I have croissants in the freezer.’
»Ich habe ein paar Croissants im Gefrierschrank
Do you have a freezer?” “Harry does.”
Haben Sie einen Gefrierschrank?« »Harry hat einen.«
How much meat was left in the freezer.
Wieviel Fleisch noch im Gefrierschrank war.
They even ate the steaks in the freezer.
Sie aßen sogar die Steaks im Gefrierschrank.
The bottle was in the freezer.
Die Flasche war im Gefrierfach.
He kept it in his freezer.
Er hatte es ins Gefrierfach gelegt.
And like those children in the Freezer, too.
Und auch wie die Kinder im Gefrierfach.
“Yep.” I opened the freezer.
»Ja.« Ich öffnete das Gefrierfach.
That woman in the Freezer said so.
Das hat die Frau im Gefrierfach gesagt.
The ‘t’ was missing from ‘Great’ where his skin had adhered to the freezer compartment.” “Freezer compartment?”
Das ›t‹ von ›Great‹ fehlte an der Stelle, wo seine Haut im Gefrierfach angefroren gewesen ist.« »Gefrierfach
Any frozen ground beef in the freezer?
Tiefgefrorenes Hackfleisch im Gefrierfach?
Somebody kindly left it in my freezer.
Jemand war so freundlich, es mir ins Gefrierfach zu legen.
The mousse goes in the freezer for now.
Die Mousse kommt erst mal ins Gefrierfach.
"But I have some ice cream from Smith's in the freezer.
»Aber ich habe Eiscreme von Smith’s im Gefrierfach.
It was in the freezer with the guts.
Es lag bei den Eingeweiden in der Tiefkühltruhe.
“There’s ice cream in the freezer.”
„In der Tiefkühltruhe ist Eis.“
The chest freezer was made by Indesit.
Die Tiefkühltruhe war von Indesit.
“We’ve got steaks in the freezer.
Wir haben noch Steaks in der Tiefkühltruhe.
“What about the freezer?”
»Wie wär’s einfach mit der Tiefkühltruhe
Then she put it in the freezer.
Dann legte sie das Päckchen in die Tiefkühltruhe.
The second freezer was locked.
Die zweite Tiefkühltruhe war abgeschlossen.
Calypso pointed to the freezer.
Kalypso zeigte auf die Tiefkühltruhe.
He looked in the freezer.
Er warf einen Blick in die Tiefkühltruhe.
There’s, uh, lasagna in the freezer.”
In der Tiefkühltruhe ist, äh, Lasagne.
noun
“What about in the freezer?”
»Wie wär’s mit dem Eisfach
‘Ice?’ ‘Freezer box is shot.
»Mit Eis?« »Das Eisfach ist im Arsch.
It was a combined freezer–microwave oven.
Das war eine Kombination aus Eisfach und Mikrowelle.
“Put the facecloth in the freezer first.”
»Und tun Sie den Waschlappen erst ins Eisfach
Rebecca took the facecloth out of the freezer.
Rebecca nahm den Waschlappen aus dem Eisfach.
"You'd better pop it straight in your freezer.
Du stellst sie besser schnell ins Eisfach.
He removed a bottle of vodka from the freezer.
Er holte eine Flasche Wodka aus dem Eisfach.
Lisa opened the freezer compartment and found something.
Lisa öffnete das Eisfach und wurde fündig.
Next week the freezer compartment should be defrosted.
Nächste Woche muss mal das Eisfach abgetaut werden.
A couple of the frozen things I put in the freezer compartment of their fridge.
Ein paar Tiefkühlsachen hab ich ins Eisfach von ihrem Kühlschrank getan.
            “He was hanging in the big freezer room at Good Foods.”
»Er hing bei Good Foods in der großen Gefrierkammer
The freezers housed the raw foods that would be processed into turkey dinners or roast beef or linguini.
Die Gefrierkammern beherbergten die rohen Nahrungsmittel, die zu Truthahn-, Roastbeef- oder Pastagerichten verarbeitet würden.
            Loading the behemoths in the docking area plunged men from cavernous freezers into the baking temperature outside and then into the long, cold trailers.
Das Beladen der Giganten auf dem Umschlagplatz bedeutete für die Männer ein Wechselbad aus höhlenartigen Gefrierkammern, sengender Hitze draußen und langen, kalten Lastzügen.
The news had caused a picture to form in my mind, of a man who, right or wrong, was about to go to the freezer to make the Office look good.
Die Nachrichten hatten mich dazu gebracht, in meiner Phantasie das Bild eines Mannes zu formen, der, ob zu Recht oder zu Unrecht, auf dem Weg in die Gefrierkammer war, um das Büro gut aussehen zu lassen.
Murder earned you a stay in the freezer, and the guy the inquisitors had in mind was likely no more than a few hours from cold storage.
Für Mord gab’s einen ausgiebigen Aufenthalt im Froster, und der Kerl, den das Büro aufs Korn genommen hatte, stand wohl knapp vor seinem Gang in die Gefrierkammer.
The freezer flunky complains to the leading butcher and he complains to the chef, and it's a maintenance matter, and you would think that Gnou would take it up directly with engineering and between them they would settle it. Oh, no!
Der Kerl von der Gefrierkammer beschwert sich beim Obersten Metzger und der beim Küchenchef. Und was macht Gnou? Anstatt mit dem Ingenieur zu sprechen, läuft er zu mir. Du verstehst doch etwas von Maschinen, nicht wahr?
They scavenged for salvage, most of it from funeral homes, hospitals, and restaurants, eventually ending up with a more-than-adequate morgue that includes a special ventilation system, chemical hoods, a backup generator, a walk-in cooler and a walk-in freezer, a decomposition room, surgical carts, gurneys.
Dazu gehören eine spezielle Entlüftungsanlage, Abzugshauben für Chemikaliendämpfe, ein Notstromaggregat, begehbare Kühl- und Gefrierkammern, ein Raum für verwesende Leichen, Instrumentenwagen und rollbare Bahren.
He blasted past the warning signs—ETHER PRESENT, NO OPEN FLAME—hit the freezer room at a dead sprint, turned the final corner, and narrowly avoided collision with a lab-coated technician.
Er flog an den Warntafeln vorbei – ÄTHER IM EINSATZ! KEIN OFFENES FEUER! –, erreichte die Gefrierkammer in vollem Lauf, bog um die letzte Ecke und vermied mit knapper Not einen Zusammenstoß mit einem Techniker im Laborkittel.
Finnan watches the Evenfall flow in through the plastic-stripped rips of the doorway of the abattoir, black trails of dust in the cold air, dancing around the sprinkling shivers of ice falling from the carcasses, twining the steam in the freezer, snaking round his misted breath, and coming closer to him, closer.
Finnan schaut zu, wie die Dämmerung durch die Schlitze zwischen den Plastikstreifen hereinströmt, die vor dem Eingang des Schlachthofes herabhängen. Schwarze Staubwolken tanzen in der kalten Luft, umtänzeln die funkelnden Eisschauer, die von den Kadavern herabfallen, winden sich um den aufsteigenden Dampf in der Gefrierkammer, ranken sich um seinen dampfenden Atem, kommen näher, immer näher.
The other two were military-issue .38 Special, one an oddball bastard with a cannelure, or crimping-groove, around the middle of the slug to hold it in the case—and insufficient powder to drive it even halfway through that freezer door, and the other a much more efficient, autoloading item originally designed for Treasury agents who wanted something that’d get into gangsters’ armored limousines.
Die anderen beiden waren .38 Special und wurden von der Armee ausgegeben, eine davon war ein verrücktes Ding mit einer Kannelüre oder gekräuselten Rinne um die Mitte der Kugel, um sie in der Hülse zu halten – und sie hatte nicht genügend Durchschlagskraft, um auch nur halb durch die Tür dieser Gefrierkammer zu dringen; die andere war ein wesentlich wirkungsvolleres, selbstladendes Exemplar, ursprünglich für Finanzbeamte entworfen, die etwas brauchten, was die gepanzerten Limousinen der Gangster durchschlug.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test