Translation examples
adverb
Frankly, it was unpatriotic.
Sie war, offen gesagt, unpatriotisch.
he admitted frankly.
bestätigte er offen.
Frankly, it will not be permitted.
Um es offen zu sagen, Sie werden keine Genehmigung bekommen.
Throckmorton was frankly discouraged.
Throckmorton war offen entmutigt.
Frankly, I'm not surprised.
»Was mich offen gestanden nicht überrascht.«
Frankly, I’m confused.
Offen gestanden, ich bin verwirrt.
Samuel said frankly.
»Doch«, sagte Samuel offen.
Frankly, it is not a good one.
Sie ist offen gestanden nicht gut.
Well, frankly, yes.
Offen gestanden, ja.
adverb
I was frankly astonished.
Ich war ehrlich verblüfft.
“Quite frankly, no.”
»Ehrlich gesagt, nein.«
Probably not, frankly.
Wahrscheinlich nicht, ehrlich gesagt.
Frankly, I don’t know.
Um ehrlich zu sein: Ich weiß es nicht.
But, frankly, we need you.
Doch um ehrlich zu sein, brauchen wir Sie.
I envy them, frankly.
Um ehrlich zu sein, beneide ich sie.
adverb
she told him frankly. “Never mind it!
„Tust du!", sagte sie aufrichtig.
Frankly, I don’t have much experience with women.
Wenn ich aufrichtig sein soll, habe ich nicht viel Erfahrung mit Frauen.
I’ll answer frankly: I don’t know myself.
Ich will aufrichtig antworten: Ich weiß es selbst nicht.
“No,” she said frankly. “I’m still in two minds.”
»Nein«, sagte sie aufrichtig. »Ich bin immer noch unschlüssig.«
August, frankly suspicious: ‘It wasn’t really you, was it?’ Yes.
August aufrichtig und ungläubig: Das gibt es doch gar nicht.
As for the girl, he frankly felt sorry for her.
Und was das Mädchen anbetraf, so tat ihm Deirdre aufrichtig Leid.
“They’re the worst kind, Fonchito,” Doña Lucrecia declared, frankly alarmed.
»Das sind die Schlimmsten, Fonchito«, sagte Lucrecia, aufrichtig besorgt.
We are speaking now, Lady Constance, as frankly as it is possible for man and woman to speak.
Lady Constance, wir wollen so aufrichtig wie möglich miteinander sprechen.
adverb
‘Yes,’ Daniel conceded frankly.
»Ja«, gab Daniel unumwunden zu.
"You broadcast," Bishop told her frankly.
»Du sendest«, hatte Bishop ihr unumwunden erklärt.
Frankly he offered us money for his life.
Unumwunden bot er uns Geld für sein Leben.
'On her cunt?' the old lord asked frankly.
»Auf ihre Scham gelegt?« fragte der alte Lord unumwunden.
'I want to stay here,' Alys said frankly. 'And I want Hugo.
»Ich will hier bleiben«, sagte Alys unumwunden. »Und ich will Hugo.
He stated frankly that it was gratitude to the duke that had persuaded him to take on the assignment.
Unumwunden erklärte er, daß es Dankbarkeit dem Herzog gegenüber gewesen war, was ihn zu dieser Arbeit bewogen hatte.
'I want to save my neck from the public strangler,' I retorted frankly.
»Hört zu, ich muß meinen Hals vor dem Scharfrichter retten«, gestand ich unumwunden.
The news of her death stunned him, jolting him out of circumstances he frankly described as happy.
Und nun also die Nachricht von ihrem Tod. Sie trifft ihn in Lebensumständen, die er selbst unumwunden als glücklich bezeichnet.
“I don’t like this, Director,” she said frankly as soon as the office door was closed and sealed.
»Das gefällt mir nicht, Direktor«, sagte sie unumwunden, sobald die Tür sich hinter ihr geschlossen und verriegelt hatte.
She stepped around the leg of the rawhead into sight, giving me a frankly appraising stare.
Sie trat hinter dem Bein des Blutschädels hervor in unser Blickfeld und schenkte mir einen unumwunden abschätzenden Blick.
adverb
Is it frankly unthinkable and absurd to believe, that with the help of a few words, orders or signs, he could give his accomplices detailed tasks?
Ist es geradezu undenkbar und abgeschmackt zu glauben, daß er mit Hülfe weniger Worte, Befehle oder Winke seinen Helfershelfern weitläufige Aufträge geben, weitläufige und zusammengesetzte Operationen mit wenigem Wortaufwande bezeichnen könne?
You are, to speak frankly, a nice boy, and unquestionably you under-estimate yourself when you talk with engaging self-ridicule of your cheeks like pippins and your slit eyes.
Du bist, geradezu gesprochen, ein netter Bursche und setzest Deinesteils Dein Äußeres herab, indem Du mit sympathischer Selbstverspottung von Borsdorfer Apfelbacken und Schlitzäuglein sprichst.
The baby kept her from sleeping very long at a stretch, but apart from one week of frankly hellish colic, he was neither harder nor easier than she’d been led to expect.
Das Baby hielt sie davon ab, längere Zeit am Stück zu schlafen, aber abgesehen von einer Woche mit geradezu höllischen Koliken war es mit ihm nicht schwieriger oder leichter, als es den Erwartungen entsprach.
While she personally felt no end of satisfaction at any misfortune for Epetar, Michelle O’Neal was frankly appalled that she had somehow gotten herself in up to her neck in the intriguers’ whole umpty-jillion times cursed conspiracy.
Persönlich war Michelle über alles Negative, was Epetar zugestoßen war, hochgradig befriedigt, zugleich aber schien sie geradezu entsetzt darüber, dass sie jetzt irgendwie bis über beide Ohren in dieser vermaledeiten Verschwörung der Intriganten steckte.
The simplicity of its styling had been almost brutal, but the opaque fabric had clung and flowed like the smoke it so resembled, outlining her body so frankly that, for the first few seconds, Miranda had feared for the Regent's health.
Der einfache Stil wirkte auf jeden Grayson geradezu brutal, und der blickdichte Stoff schmiegte sich an sie und betonte die Umrisse ihres Körpers so deutlich, daß Miranda sich in den ersten Sekunden ernsthafte Sorgen um die Gesundheit des Regenten gemacht hatte.
PT was a near religion for them and, like people turn to faith and each other in times of trouble, the DAGgers immersed themselves in PT schedules that were frankly brutal, raising protests from the medics who they kept busy with over-training injuries.
Sportliche Betätigung war für sie beinahe eine Art Religion, und so wie sich Menschen in Notzeiten der Religion zuwenden und ein Gemeinschaftsgefühl entwickeln, stürzten sich die DAGler in geradezu brutale Sportprogramme, was das ärztliche Personal zu Protesten veranlasste, weil sie ständig mit den Folgen irgendwelcher Trainingsverletzungen beschäftigt waren.
Eloise could barely contain herself while she watched John play with her, and when he finally began criticizing Eloise for how little time she spent with the child, a chasm began to grow between Eloise and her husband. She was sick of hearing him whine at her about the baby. She thought it was unmanly, and frankly disgusting.
Eloise konnte ihren Zorn kaum bezähmen, wenn sie John mit dem Kind spielen sah. Als er ihr vorwarf, sie würde sich zu wenig um die Kleine kümmern, entbrannte ein erbitterter Streit. Sie mochte nicht mehr hören, wie er wegen seiner Tochter lamentierte, und fand sein Verhalten unmännlich, geradezu widerwärtig.
he answered frankly.
antwortete er geradeheraus.
Tell me, frankly, what it is that you don't like."
Sagen Sie mir geradeheraus, was Ihnen nicht gefällt.
“I’d love to buy it,” Hadley said frankly.
»Ich würde es zu gern kaufen«, sagte Hadley geradeheraus.
I answered, frankly, that I didn’t know what to think.
Ich antwortete geradeheraus, daß ich nicht wisse, was ich von der Sache halten sollte.
That’s it? That’s all? “I believe my eyes,” she told him frankly. “And I believe yours.” “Oh. I mean ,.
Das ist alles? Wirklich alles? »Ich traue meinen Augen«, verkündete sie geradeheraus. »Und Ihren auch.«
He loves her and wants her to stay with us,” Abu George explained frankly.
Er liebt sie einfach und will, dass sie bei uns bleibt«, erklärte Abu George geradeheraus.
I rather thought you might.” She shoved her sunglasses to the top of her head and looked at him frankly.
Ich dachte schon...« Sie schob sich die Sonnenbrille auf den Kopf und sah ihn geradeheraus an.
I made no answer, since what was the use of arguing with a woman who told me frankly that all she said was false.
Ich antwortete nicht, denn welchen Sinn hätte es, mit einer Frau zu argumentieren, die mir geradeheraus erklärte, daß alles, was sie sagte, gelogen sei?
I should have noticed it when I was doing the surface examination, I tell you that quite frankly, but what the hell, we're all human.
Das hätte mir schon bei der Oberflächenuntersuchung auffallen sollen, das sage ich Ihnen geradeheraus, aber zum Teufel, wir sind schließlich alle nur Menschen.
His wife, Marie, a big energetic brunette who wore bright red lipstick, was frankly tough, but she had a wild happy way of laughing that redeemed her.
Marie, seine Frau, eine starke, energische Brünette mit hellrot geschminkten Lippen, war geradeheraus, laut und unangenehm, nur ihr ungestüm fröhliches Lachen wirkte versöhnlich.
adverb
Just tell me frankly.
Sag’s mir freiheraus
“We’ve been worrying about you,” I replied frankly.
»Wir haben uns Sorgen um Sie gemacht«, antwortete ich freiheraus.
Occasionally she had argued with Ashley and frankly aired her opinions.
Gelegentlich hatte sie Ashley freiheraus die Meinung gesagt.
She turned around and faced me frankly, scissoring her legs through mine.
Sie drehte sich um, sah mich freiheraus an und schlang die Beine um mich.
Isaac’s fascination defeated his manners, and he stared frankly back.
Isaacs Faszination gewann die Oberhand über seine guten Manieren, und er starrte freiheraus zurück.
“I am more sorry for your loss than I can say, Jacquetta,” he says frankly.
«Es tut mir so leid um deinen Verlust, Jacquetta, mehr als ich sagen kann», sagt er freiheraus.
They had a million questions for me, and, far away from Miss Peregrine, I could answer them frankly.
Die Kinder hatten eine Million Fragen an mich. Und da Miss Peregrine nicht in der Nähe war, konnte ich sie freiheraus beantworten.
‘I’m sorry to have to put it so frankly, but you’re an old goat.’
»Entschuldigen Sie, wenn ich das jetzt so frank und frei sage, aber Sie sind ein Ferkel.«
But I suppose there is no objection to my saying that he has been wild—he frankly confesses that.
Aber ich glaube, es ist nichts dagegen einzuwenden, wenn ich sage, daß er abenteuerlustig war – er gibt es frank und frei zu.
In a former letter he frankly informed me that the name was not his own, and defied me ever to trace him among the teeming millions of this great city.
In einem früheren Brief hat er mir frank und frei mitgeteilt, daß das nicht sein richtiger Name sei und er mir nicht zutraue, ihn unter den wimmelnden Millionen dieser großen Stadt jemals aufzuspüren.
Let us avoid this danger, let us open the eyes of husbands and fathers, and after we speak to them frankly and boldly, things will reacquire their proper names.
(…) Verhindern wir die Gefahr des Totschweigens, öffnen wir den verlobten jungen Männern und den Vätern die Augen, denn sobald wir die Dinge frank und frei ausgesprochen haben, werden sie wieder ihre richtigen Namen erhalten.
But you were saying?’ ‘I talked with Mère Angélique. She confirmed exactly what Mrs Richards told us of the circumstances of her having been brought up at the Institut de Marie. She spoke quite frankly about the mother who left Quebec with a Frenchman interested in the wine trade.
Also Mère Angélique bestätigte, was Mrs Richards uns über ihre Kindheit erzählt hat, und urteilte ganz frank und frei über die Mutter, die Quebec mit einem im Weinhandel tätigen Franzosen verließ.
Bunny hadn’t thought much about sex, he had no philosophy ready at hand, but Eunice had hers, and told it to him simply and frankly. The old people taught you a lot of rubbish about it, and then they sneaked off and lived differently, and why should you let yourself be fooled by silly “don’ts”?
Bunny hatte noch nicht viel über Sex nachgedacht, er hatte keine Philosophie parat, doch Eunice hatte eine und legte sie ihm frank und frei dar. Die alten Herrschaften erzählten einem erst mit erhobenem Zeigefinger einen Haufen Unsinn, dann verdrückten sie sich und führten ein ganz anderes Leben – warum also sollte man sich von albernen Verboten zum Narren halten lassen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test