Translation for "frameing" to german
Translation examples
Why did they have that silly frame thing all around the picture?
Warum hatten sie diese alberne Umrahmung um das Bild drapiert?
Inside, glued to the frontispiece, inside a frame of Puginesque arches, was a photograph of the medium, oval in shape.
Als Frontispiz klebte in einer Umrahmung von neugotischen Spitzbogen eine ovale Photographie des Mediums.
He turned his back on them, bent down, and looked through the bars, which were thicker than a finger and which were in a marble frame.
Er stand mit dem Rücken zu ihnen und starrte durch die mehr als fingerdicken, in einer marmornen Umrahmung eingefaßten Gitter.
The rectangular frame around her face had disappeared and had revealed a round, defenseless head, which only now seemed to have departed finally into the realm of inaccessibility.
Die rechteckige Umrahmung von Adas Gesicht war verschwunden und hatte einen runden, wehrlosen Kopf enthüllt, der erst jetzt endgültig in die Unerreichbarkeit entschwunden zu sein schien.
His eye sockets were red scars in a bony face that was framed by a long tangle of white hair that hung past his white beard that was plaited into three ropes.
Seine Augenhöhlen waren rote Narben in einem knochigen Gesicht mit einer Umrahmung aus verfilztem weißem Haar, das länger herabhing als sein weißer, zu drei Zöpfen geflochtener Bart.
The opening leading into darkness resembles a maw more than a passageway, the underbrush around it pushed back, squashed in a rough framing circle, as if some now-absent serpent had once curled around it in a protective mode.
Die Öffnung, durch die es hinab ins Dunkel geht, ähnelt mehr einem Schlund als einem Durchgang, das Gestrüpp ist beiseitegeschoben und bildet in etwa eine runde Umrahmung, als hätte sich hier irgendwann einmal eine Schlange eingeringelt, um die Öffnung zu beschützen.
Though his cheeks and neck were aggravated with ingrown beard hairs, impossible to shave, and his Afro looked both patchy and greasy, knitting into proto-dreadlocks, within that frame handsome eyes showed a gentle reluctance.
Obwohl Wangen und Hals von eingewachsenen Barthaaren verunstaltet waren, die man nicht hätte wegrasieren können, und sich sein ungleichmäßig und fettig aussehender Afro in Proto-Dreadlocks verwandelte, strahlten seine schönen Augen in der Umrahmung eine freundliche Zurückhaltung aus.
The colors of the stamps were unchanged as well—the two-cent red, the five-cent blue, the eight-cent olive green, and so on—all the stamps were the same regulation size, and the frames for the portraits remained individually designed as they were in the original set, but instead of a different portrait of Washington on each of the twelve stamps, the portraits were now the same and no longer of Washington but of Hitler.
Auch die Farben der Marken waren geblieben - die 2-Cent rot, die 5-Cent blau, die 8-Cent olivgrün und so weiter —, alle Marken hatten die vorschriftsmäßige Größe, und auch die individuellen Umrahmungen jedes Porträts waren noch im ursprünglichen Zustand, aber anstelle der zwölf verschiedenen Washington-Porträts war dort jetzt nur noch zwölfmal das immer gleiche Porträt von Hitler zu sehen.
In the second volume of the Book of Skills, which had seen the brush strokes of all three master miniaturists, we saw, behind the roaring cannon and the foot soldiers, hundreds of horses of every hue including chestnuts, grays and blues, clattering along in mail and full panoply, bearing their glorious scimitar-wielding spahi cavalrymen, as they crossed over pink hilltops in an orderly advance, but none of their noses was flawed. “And what is a flaw after all!” Master Osman said later, while examining a page in the same book, which depicted the Royal Outer Gate and the parade ground where we happened to be at that very moment. We also failed to discover the mark we were searching for on the noses of the horses of various hues mounted by guards, heralds and Secretaries of the Divan Council of State in this illustration, which depicted the hospital off to the right, the Sultan’s Royal Audience Hall, and the trees in the courtyard on a scale small enough to fit into the frame yet grand enough to match their importance in our minds.
Im zweiten Band des Buches der Künste, das die Spuren der Pinsel aller drei Buchmalermeister trug, sahen wir Hunderte von Pferden jeder Färbung, von bläulich über rotbraun bis zu weißgrau, die in ihren Kettenpanzern mit Gerassel und Getrappel und allem Drum und Dran hinter den donnernden Kanonen und der Infanterie herzogen und die ruhmreichen Spahis mit Schwert und Schild in ordentlicher Reihe über die rosafarbenen Hügel trugen, doch keine einzige Pferdenase hatte einen Fehler. »Was heißt hier Fehler!« hatte Altmeister Osman ausgerufen, während er später im selben Buch eine andere Seite betrachtete, die das Äußere Großherrliche Tor und den Platz der Aufmärsche zeigte, den Ort, an dem wir uns augenblicklich befanden: Auch auf diesem Bild, das die Krankenstuben rechts, den Audienzsaal und die Bäume des Hofes der Umrahmung entsprechend klein, für uns aber groß genug wiedergab, fehlte das gesuchte Zeichen an den Nasen der verschiedenfarbigen Pferde, auf denen Torwächter, Tschausche und Diwanschreiber ritten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test