Translation for "foully" to german
Foully
adverb
Translation examples
adverb
He cares not for his sire, for he foully abuses him.
Er kann seinen Vater nicht leiden, weil der ihm übel mitgespielt hat.
The party of soldiers guarding the shipment had been foully murdered.
Die Soldaten waren auf übelste Weise ermordet worden.
We were their allies for many generations, but they used us foully in the end.
Wir waren viele Generationen lang Verbündete, aber dann haben sie uns übel mitgespielt.
Cavendish, back on his feet, cursing foully, face gruesomely checkered with his own blood, takes two loaded rifles from the whaleboats, gives a third to Otto, and ventures back inside the tent.
Cavendish, der sich mit übel blutverschmiertem Gesicht wieder aufgerappelt hat, nimmt zwei geladene Flinten aus dem Walboot, drückt Otto eine dritte in die Hand und geht in das Zelt zurück.
"--Whose name, sir, you have so foully traduced and blackened with your smutty suggestions," Bascom continued implacably, "--that lady is known to me, as you very well know, sir," he howled, wagging his great finger again, "solely and simply in a professional capacity."
«… deren Namen, Sir, Sie mit Ihren schmutzigen Fantasien so übel verleumdet und angeschwärzt haben», fuhr Bascom unerbittlich fort und wackelte wieder mit seinem großen Finger, «bin ich einzig und allein beruflich verbunden.»
he would begin, "the very charming and cultivated lady whose name, sir"--here his voice would rise on its howling note and he would wag his great bony forefinger--"whose name, sir, you have so foully traduced and blackened--"
«Dieser Dame, von der Sie sprechen», begann er, «dieser ganz bezaubernden und kultivierten Dame, deren Namen, Sir», hier schwoll seine Rede zu einem Heulen an, und er wackelte mit seinem großen knochigen Zeigefinger, «deren Namen, Sir, Sie so übel verleumdet und angeschwärzt haben …»
adverb
The smell here, a thin stink as of old sewage and rotting vegetables, undercut with a whiff of something foully metallic, was not as bad as Bubble Billabong’s, but small wonder Dorthy had been reminded of her childhood.
Der dünne Gestank hier – es roch nach fauligen Abwässern und verrottenden Pflanzen, vermischt mit dem metallischen Geruch von rostendem Eisen – war zwar nicht so schlimm wie am Bubble-Billabong, erinnerte Dorthy aber sofort an ihre Kindheit.
Worse, to the great sadness of all Christians, the brethren we have sent to be a light to the gentiles have been foully put to martyrdom.” The letter went on to point out that it was Northumbria’s responsibility to stop Sköll, “and if you should be wayward in that duty our good King Edward will send forces into your land to punish the malefactor.”
Schlimmer noch und zur großen Betrübnis aller Christen wurden die Ordensbrüder, die Wir entsandt hatten, um den Heiden die Erleuchtung zu bringen, schändlich dem Märtyrertod ausgesetzt.» Im Weiteren verwies Æthelstan darauf, dass es in Northumbriens Verantwortung liege, Sköll aufzuhalten, «und solltet Ihr diese Pflicht vernachlässigen, wird Unser guter König Edward Einheiten in Euer Land schicken, um den Frevler zu bestrafen».
Of how too they had driven him mad with a poisonous drink which took away his judgment, unchained all the evil in his heart, and caused him by its baneful influence to shrink unnaturally from her whose love he still desired. Also it set out that the heaviest of his crimes were inspired by this wife of his, who sought to befoul his name in the ears of the people whom she led him to oppress, and how bitter jealousy drove him to cruel acts, the last and worst of which caused him foully to violate the law of hospitality, and in attempting to bring about the death of blameless guests at their hands to find his own.
Das Buch wies auch darauf hin, daß die schwersten seiner Verbrechen von seiner Frau inspiriert worden seien, die darauf aus gewesen sei, seinen Namen beim Volk verhaßt zu machen, indem sie ihn veranlaßte, es zu unterdrücken, und wie nur die durch sie ausgelöste Eifersucht ihn zu seinen grausamen Taten veranlaßt habe, und deren letzte und schlimmste Provokation ihn dazu getrieben habe, das Gesetz der Gastfreundschaft zu brechen, um den Tod seiner Gäste herbeizuführen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test