Translation for "former mistresses" to german
Translation examples
She was his former mistress, his confidante and his friend.
Sie war seine ehemalige Geliebte, seine Vertraute und seine Freundin.
And to my former mistress Jed I leave absolutely sod all.
Und meiner ehemaligen Geliebten Jed vermache ich einfach absolut alles...
Even so, the most visited stall in the fairground was the one where people stripped your former mistress Eva Braun.
Am stärksten besucht war jedoch die Marktbude, in der man deine ehemalige Geliebte Eva Braun auszog.
He had also realised what the French wanted from him: the truth about the Prince of Wales' former mistress, now immured at Godstowe.
Er hatte begriffen, was die Franzosen von ihm wissen wollten: Die Wahrheit über die ehemalige Geliebte des Prinzen von Wales, die jetzt in Godstowe eingesperrt war.
“You insult me and call me names, Father, but it was you who called your department store, for which you and our family are known all over Paris, by the name of your former mistress.” “Nonsense.
»Du beleidigst und beschimpfst mich, Vater, dabei warst du es, der sein Kaufhaus, für das unsere ganze Familie in ganz Paris bekannt ist, nach seiner ehemaligen Geliebten benannt hat.«
They were all former mistresses, the nature of their exchanges left no doubt—sometimes mistresses from very long ago, the relationship in certain cases going back more than thirty years.
Alle waren ehemalige Geliebte, wie der Inhalt ihrer Korrespondenz eindeutig belegte – bisweilen Geliebte aus alten Zeiten; in einigen Fällen lag ihre Beziehung schon über dreißig Jahre zurück.
Dorothée de Périgord was the daughter of Talleyrand’s former mistress the Duchess of Courland, and therefore Wilhelmina’s sister – or rather half-sister, since her father had not been Duke Peter of Courland but her mother’s lover Count Batowski.
Dorothea de Périgord war die Tochter der ehemaligen Geliebten Talleyrands, der Herzogin von Kurland, und damit Wilhelmines Schwester – besser gesagt Halbschwester, da Dorotheas Vater nicht der Herzog von Kurland gewesen war, sondern der Liebhaber ihrer Mutter, Graf Alexander Batowski.
Corbett walked softly across, knelt and turned the body over, the young woman's arms flapped like the wings of a fallen bird. He pushed back the hood, expecting to see the face of Eleanor Belmont, former mistress of the Lord Edward, but silently screamed in horror, the dead, ice-cold features belonged to his wife, Maeve.
Corbett ging auf leisen Sohlen auf sie zu, kniete nieder und drehte die Gestalt um; die Arme der jungen Frau fielen schlaff herab wie die Flügel eines gefallenen Vogels Er schob die Kapuze zurück und erwartete, das Gesicht Eleanor Belmonts zu sehen, der ehemaligen Geliebten Lord Edwards, aber dann erkannte er mit einem lautlosen Entsetzensschrei: Die toten, eiskalten Züge waren die seiner Frau Maeve.
Also on her mind uncomfortably was Joe Marino, who even while admitting that Gina was in a family way again was increasingly tender and husbandly toward his former mistress, coming by at odd hours and tossing sticks at her windows and talking in all seriousness down in her kitchen (she wouldn't let him into the bedroom any more) about his leaving Gina and their setting themselves up with Alexandra's four children in a house somewhere in the vicinity but out of Eastwick, perhaps in Coddington Junction.
Auch Joe Marino lag ihr lästig auf der Seele, der, während er zugab, daß Gina schon wieder schwanger war, sich seiner ehemaligen Geliebten gegenüber wieder zunehmend zärtlich, fast wie ein Ehemann, verhielt; zu den merkwürdigsten Zeiten warf er Stöckchen an ihre Fenster und unten in der Küche (in ihr Schlafzimmer ließ sie ihn nicht mehr) sprach er al en Ernstes darüber, daß er Gina verlassen werde, um sich mit ihr und Alexandras vier Kindern in einem Haus irgendwo in der Gegend, aber außerhalb Eastwicks, viel eicht in Coddington Junction, anzusiedeln.
"My former mistress is such a...girl," Cronus said, disappointed.
„Meine ehemalige Mätresse ist ja so ein … Mädchen“, sagte Cronus enttäuscht.
For a moment, for a dreadful moment, she thought that he was introducing a former mistress into her court, begging a place among ladies-in-waiting for some woman who had been his lover, so that they might continue their affair.
Das war ja fast so, als wollte er ihr eine ehemalige Mätresse vorstellen, welcher er eine Stellung in Catalinas Gefolge verschaffen wollte, damit er die Affäre ungestört fortsetzen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test