Translation for "forgiveness" to german
Translation examples
There was forgiveness, sure enough, but it was forgiveness without reason.
Da war Vergebung, sicher, aber es war Vergebung ohne Erbarmen.
For safe passage, or forgiveness? Will safe passage be a sign of forgiveness?
Oder um Vergebung? Wird sichere Fahrt ein Zeichen von Vergebung sein?
Only your forgiveness.
Nur um deine Vergebung.
What about forgiveness?
Was ist mit der Vergebung?
'It's not forgiveness I —'
»Ich will keine Vergebung, ich …«
Forgiveness mattered not;
Auf Vergebung kam es nicht an;
Forgiveness for what?”
»Um Verzeihung bitten für was?«
She repeated it over and over to herself that night as she fell asleep... forgiveness... forgiveness...
Das sagte sie sich immer wieder, bis sie einschlief. Verzeihung ... Verzeihung ...
“To beg my forgiveness?”
Um mich um Verzeihung zu bitten?
Forgive me, madame.”
»Verzeihung, Madame«.
I ask your forgiveness.
Ich bitte dich um Verzeihung.
I will ask her forgiveness.
Ich werde sie um Verzeihung bitten.
“Now if he asked for forgiveness…”
„Nun, wenn er um Verzeihung bitten würde …“
Their generosity and forgiveness make one weep.
Ihre Großmut und Versöhnlichkeit bringen einen zum Weinen.
What understanding, what tenderness, what forgiveness for us?
Wie viel Verständnis, Liebe und Versöhnlichkeit werden sie uns entgegenbringen?
forgiveness in my heart was the only thing that saved me.
Haß hätte mich vernichtet, gerettet hat mich nur die Versöhnlichkeit des Herzens.
Forgiveness is a virtue, I suppose, but sometimes Beldaran carried it to extremes.
Versöhnlichkeit ist eine Tugend, ich weiß, aber Beldaran übertrieb es manchmal.
I miss his gape-toothed smile, filled as it was with forgiveness, acceptance, and often, cheddar.
Mir fehlte sein lückenhaftes Grinsen, so voller Versöhnlichkeit, Zugewandtheit und oftmals Cheddar.
We must be very happy together, and we must not seem to depend upon his forgiveness.
Wir müssen ganz glücklich miteinander sein, und wir dürfen nicht den Eindruck erwecken, als seien wir auf seine Versöhnlichkeit angewiesen.
Other times I have desired your death, but you turned my executioner into a friend as you turn my wrath into forgiveness.
Schließlich habe ich wieder deinen Tod herbeigesehnt, aber du hast meinen Henker zu deinem Freund gemacht, so wie du meinen Zorn in Versöhnlichkeit verwandelst.
He laughed. The forgiveness Johnson showed me, the overall good nature he demonstrated, filled me with gratitude, and a new fondness for the man.
Er lachte. Die Versöhnlichkeit, die Johnson an den Tag legte, seine Gutmütigkeit, erfüllte mich mit Dankbarkeit und neuer Zuneigung für diesen Kerl.
‘We feel that Irving and Trinity would understand,’ Zita said, attributing to the dead, as the living do, greater powers of understanding and wisdom and forgiveness.
«Wir glauben, Irving und Trinity würden es verstehen», sagte Zita und maß damit, wie es die Lebenden tun, den Toten größeres Verständnis und größere Weisheit und Versöhnlichkeit bei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test