Translation for "forbeared" to german
Forbeared
Translation examples
Tibor, master of the revels, accepted such intimacy with a mild, tolerant indifference, a decent forbearance.
Der sanfte Pascha nahm die Annäherung mit gnädiger Gleichgültigkeit und geduldigem Wohlwollen hin.
The serfs had been patient and forbearing of mistakes when he was the enemy and she their secret friend.
Die Leute waren geduldig und nachsichtig mit ihren Fehlern gewesen, als er noch der Feind und sie ihre heimliche Freundin war.
The cruel magus had used his dark magic to turn Lot-Ionan the Forbearing to stone.
Aus dem Magus LotIonan dem Geduldigen war ein Mahnmal geworden, die Zaubermacht hatte ihn vollständig in Stein verwandelt.
Fifty seconds later Re: True. Emails are more forbearing than telephones. Luckily! Forty seconds later
50 Sekunden später RE: Stimmt. E-Mails sind geduldiger als Telefone.
“Authorizations for treasury funds to cover the costs we just reviewed.” llemori spoke in a tone of patient forbearance. The shogun sighed.
»Genehmigungen für Gelder aus dem Staatsschatz, um die Kosten zu decken, über die wir soeben gesprochen haben«, erklärte Uemori mit geduldiger Nachsicht.
This facial expression, too patient, too forbearing, too sincere to be anything but mocking, had begun to occupy the space between his chin and forehead sometime early in her pregnancy.
Dieser zu geduldige, zu nachsichtige, zu aufrichtige Gesichtsausdruck, der nichts anderes als Spott sein konnte, hatte schon früh in ihrer Schwangerschaft den Raum zwischen seinem Kinn und seiner Stirn besetzt.
He took a moment to turn in the water and look back at the Combi – waiting at the edge of the beach with great forbearance, keys dangling in the ignition, a note on the driver’s seat. Then Kenny turned.
Er nahm sich einen Moment Zeit, um sich im Wasser umzudrehen und zum Bulli zurückzuschauen – er wartete sehr geduldig am Rand des Strandes, mit dem Schlüssel in der Zündung, einem Zettel auf dem Fahrersitz. Dann drehte Kenny sich um.
And the way doctors treated tuberculosis at that time was to fill the afflicted lung with glass marbles and leave you stay a few months until the lung simply regenerated itself by forbearance.
Und damals wurde Tuberkulose so behandelt, daß die befallene Lunge mit Murmeln gefüllt wurde, und dann mußte man einige Monate so dableiben, bis die Lunge sich einfach durch geduldiges Ausharren wieder regenerierte.
She could do little more than listen patiently, soften every grievance, and excuse each to the other; give them all hints of the forbearance necessary between such near neighbours, and make those hints broadest which were meant for her sister's benefit.
Sie konnte nicht viel mehr tun, als geduldig zuzuhören, Verständnis für alle Sorgen zu zeigen und sie gegenseitig zu nicht in mein nicht eine so entschuldigen, sie alle darauf hinzuweisen, wie wichtig es bei so enger Nachbarschaft war, nachsichtig miteinander zu sein, und da am deutlichsten zu werden, wo ihre Schwester von ihren Hinweisen lernen konnte.
Kor added, pointing off to his left, "which is eating away at the fabric of space." "I'll get back to you, Commander." "Don't take too long, Captain. There are some aboard my ships who would not be as forbearing as I am." The screen went dark.
Und von dem Ding dort.« Kor deutete nach links. »Von der Anomalie, die immer größere Bereiche der Raum-Zeit-Struktur destabil werden lässt.« »Ich habe noch eine Rechnung mit Ihnen zu begleichen.« »Lassen Sie sich nicht zuviel Zeit damit. Einige meiner Besatzungsmitglieder sind nicht annähernd so geduldig wie ich.« Das Bild auf dem Schirm verblasste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test