Translation for "footpad" to german
Footpad
noun
Similar context phrases
Translation examples
My guess is that he's a common footpad.
»Ich schätze, er ist ein gewöhnlicher Wegelagerer
“You don’t think they’re ordinary footpads, do you?”
»Ihr haltet sie nicht für gewöhnliche Wegelagerer, richtig?«
Besides, these footpads could not live on banditry alone: they had faces to save.
Außerdem konnten die Wegelagerer auch nicht nur vom Banditentum leben, sie mussten Antlitz bewahren.
His boat gone down on the Channel crossing? An attack by footpads? Or even soldiers?
War er von Wegelagerern überfallen worden? Oder vielleicht sogar Opfer eines Angriffs durch Soldaten geworden?
Was it Lord Shardik that taught you to crush a man's throat from behind like a Deelguy footpad?'
Hat Shardik, unser Herr, dich gelehrt, wie ein Wegelagerer in Deelguy einem Mann von hinten die Kehle einzudrücken?
Gareth strode down to the river, his eyes darting from side to side on the watch for footpads.
Gareth wanderte zum Fluß hinunter, während sein Blick unaufhörlich von einer Seite zur anderen schweifte, um nach Wegelagerern Ausschau zu halten.
Perhaps he was a footpad, after all, or some highwayman sheltering behind the gates, hoping for a late traveler on the road outside to prey upon.
Vielleicht handelte es sich bei ihm doch um einen Straßenräuber oder um einen Wegelagerer, der hinter den Toren nach Schutz suchte und auf einen späten Reisenden wartete, welcher auf der Straße vorbeikam, und den er berauben konnte.
No one in the Dells travelled with fewer than six others, unless he was desperate or suicidal or had some perverse reason for wanting to be attacked by footpads.
Keiner in den Dells reiste mit weniger als sechs Begleitpersonen, außer er hatte keine andere Wahl oder Selbstmordabsichten oder irgendeinen abwegigen Grund, warum er von Wegelagerern angegriffen werden wollte.
And instead the two of you go halfway around the city and get set upon by footpads.… Gideon, for heaven’s sake, what on earth did you have in mind?”
Und stattdessen seid ihr durch die halbe Stadt gefahren und habt euch von Wegelagerern überfallen lassen . Gideon, um Himmels willen! Was hast du dir nur dabei gedacht?
He declared that “a soldier who fights in the ranks does not require half so much courage as a footpad” — “that honor and religion have never stood in the way of a well-considered and a firm resolve.”
Er erklärte, daß »ein Soldat, der in der Linie kämpft, nicht halb soviel Mut braucht wie ein Wegelagerer«, - »daß Ehre und Religion einen wohlüberlegten, festen Entschluß nicht aufzuhalten vermögen«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test