Translation for "folksong" to german
Folksong
noun
Similar context phrases
Translation examples
(folksong for expectant mothers) Bald, oder nie.
(Volkslied in Erwartung eines Kindes) Bald, oder nie
The Mantegna Madonna (folksong for expectant mothers)
Die Mantegna-Madonna wirft sich hinab  (Volkslied in Erwartung eines Kindes)
There’s an old, old folksong, some of us used to believe it was pre-space, pre-Explorer.
Es gibt ein uraltes Volkslied, von dem einige von uns glauben, daß es noch aus der Zeit vor der Raumfahrt, vor den Spähern, stammt.
Boys with temperatures or infectious diseases were harassed through the wall by ragged bursts of folksong or the torturous practice of scales.
Jungen mit Fieber oder ansteckenden Krankheiten wurden durch die Wand hindurch mit Volksliedern oder mörderischen Tonleiterübungen traktiert.
And now she sits in the tavern listening to the Ballad Of Seamus Finnan, a folksong about this young Irishman who goes off to fight in the First World War.
Und jetzt sitzt sie in der Taverne und lauscht der Ballade von Seamus Finnan, einem Volkslied über diesen junge Iren, der auszog, im Ersten Weltkrieg zu kämpfen.
This whole experience resolved itself into comfortable melancholy, as though I heard folksongs played on a violin, and knew of some fortune somewhere that I had been close to and that had passed me by.
Und es endete mit einer überaus angenehmen Traurigkeit, als hörte ich Volkslieder geigen und als wüßte ich irgendwo ein großes Glück, dem ich vorbeigewandert wäre und das ich versäumt hätte.
That legendary figure celebrated in folksongs and fairy tales, the wandering colossus made of blazing straw and pitch whom the more superstitious of the townsfolk still liked to hold responsible for the last conflagration, had allegedly tramped from district to district and set fire to one roof after another before burning up in the inferno himself.
Jene legendäre Gestalt aus den Volksliedern und Kindermärchen, der wandelnde Riese aus flammendem Stroh und Pech, dem die Abergläubigen unter den Bewohnern die Schuld am letzten Brand immer noch gerne in die Schuhe schoben, war angeblich von Viertel zu Viertel gestapft und hatte Dach um Dach entzündet, um schließlich selber im Inferno zu verbrennen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test