Translation for "flips" to german
Similar context phrases
Translation examples
I flipped through the letters quickly-nothing personal.
Schnell ging ich die Briefe durch.
Milo flipped pages for a second and returned it.
Milo blätterte schnell ein paar Seiten durch und reichte ihn ihm.
Then, with a quick flip of the head, the pebble was cast into the pile.
Dann beförderten sie den Kiesel mit einem schnellen Kopfrucken in den Haufen.
The Thallonian dismissed the apology with a flip of his hand.
Der Thallonianer wiegelte mit einer schnellen Handbewegung ab.
I flipped my cigarette butt quickly into a corner.
Schnell warf ich meine Zigarettenkippe in die Ecke.
That’s how quickly, how physically, boys can flip.
So schnell, so konkret können Jungs umschalten.
I snatched the shotgun from his grip and flipped it around.
Ich entriss ihm die Schrotflinte und drehte sie schnell um.
I flipped through the pages. A few were stained.
Ich blätterte schnell die Seiten durch, die teilweise Flecken hatten.
I flipped off the brakes and pushed open the throttles.
Ich ließ die Bremsen los schnellen und gab Gas.
She ate quickly as she flipped through the morning paper.
Sie aß schnell und blätterte dabei in der Tageszeitung.
verb
“That’s when everybody flips out, you mean.
Flippen alle aus, meinst du.
It says, ‘You’ll flip … your pages won’t!
Da steht: ‹Sie flippen aus… nicht Ihre Seiten!
People flip when they see the paneling.
Die Leute flippen aus, wenn sie die Paneele sehen.
They’re all going to flip when we tell them about the baby, and now we have this incredible news to share, too.”
Wenn sie das mit dem Baby hören, flippen sie sowieso total aus, und dann noch diese absolut unglaubliche Neuigkeit …
These little towns that advertise for a chief in the journal always flip when a Miami homicide cop applies for the job.
Diese Kleinstädte, die per Anzeige im Journal einen Polizeichef suchen, flippen aus, wenn ein Cop vom Morddezernat in Miami sich um den Job bewirbt.
“I’m at home. I’m flipping out.” Home means the house where we grew up, where Nico still lives, our grandfather’s renovated redbrick farmhouse, on one and a half rolling acres on Little Pond Road.
»Ich bin daheim. Ich flippe aus.« Daheim ist das Haus, in dem wir aufgewachsen sind, in dem Nico noch immer wohnt, das renovierte rote Backstein-Farmhaus unseres Großvaters auf sechstausend sanft gewellten Quadratmetern Land an der Little Pond Road.
Rushing had been a drug dealer as a teenager in Des Moines and done four years in a Florida prison. He made his story part of the motivational pitch, telling young dealers that they, too, should turn their smarts to the legitimate pursuit of flipping, enriching themselves while benefiting black homeowners who needed financial relief.
Rushing hatte als Teenager mit Drogen gehandelt und vier Jahre in Florida im Gefängnis gesessen – ein Aspekt seiner Lebensgeschichte, den er gern in seine Motivationsreden einflocht, denn er ermutigte junge Dealer, ihren Geschäftssinn auf einen anderen, legalen Markt zu richten, sich als Haus-Flipper sozusagen eine goldene Nase zu verdienen – und ganz nebenbei schwarzen Hausbesitzern aus einer Notlage zu helfen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test