Translation for "flagstaff" to german
Flagstaff
Translation examples
This was run up the flagstaff in the farmhouse garden every Sunday 8, morning.
Und diese Flagge wurde jeden Sonntagmorgen an dem Fahnenmast im Farmhausgarten aufgezogen.
The skull of old Major, now clean of flesh, had been disinterred from the orchard and set up on a stump at the foot of the flagstaff, beside the gun.
Der Schädel Old Majors, der jetzt nur noch aus Knochen bestand, war aus dem Obstgarten ausgegraben und auf einem Strunk am Fuß des Fahnenmastes neben dem Gewehr postiert worden.
In the morning the animals came out of their stalls to find that the flagstaff had been blown down and an elm tree at the foot of the orchard had been plucked up like a radish.
Am Morgen kamen die Tiere aus ihren Ställen und mußten feststellen, daß der Fahnenmast umgeweht und eine Ulme am Fuß des Obstgartens wie ein Rettich ausgerissen worden war.
Her gaffsail boom was lengthened by a flagstaff, so that on festive occasions (and such it appeared Hadelin considered our departure to be) an overwrought banner could be hung over the water.
Dem Gaffelsegelbaum war ein Fahnenmast aufgesetzt, so daß bei festlichen Anlässen (und als solchen schien Hadelin unsre Abfahrt zu betrachten) ein schmuckes Banner überm Wasser wehen konnte.
It was decided to set the gun up at the foot of the Flagstaff, like a piece of artillery, and to fire it twice a year-once on October the twelfth, the anniversary of the Battle of the Cowshed, and once on Midsummer Day, the anniversary of the Rebellion.
Man beschloß, die Flinte am Fuß des Fahnenmastes wie ein Geschütz aufzustellen und zweimal im Jahr abzufeuern - einmal am zwölften Oktober, dem Jahrestag der Schlacht am Kuhstall, und einmal am Johannistag, dem Jahrestag der Rebellion.
We plodded along because we’d been taught to, by the examples of our parents, in the same way that we’d been taught to think of our country, its peoples and history, as perfect except for occasional characters who spoiled the picture — James Busby who wore a funny hat and was ‘weak’, Hone Heke who was ‘bad’ because he cut down the flagstaff three times.
Wir lebten im Alltagstrott dahin, so wie unserer Eltern Beispiel es uns gelehrt hatte, ebenso wie uns beigebracht worden war, unser Land, seine Völker und seine Geschichte als ideal zu betrachten, abgesehen von gelegentlich auftretenden Typen, die das Bild verdarben – James Busby, der einen komischen Hut trug und «schwach» war, Hone Heke, der «schlecht» war, weil er den Fahnenmast dreimal umgesägt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test