Translation for "firth" to german
Translation examples
noun
But that’s only just across the firth…”
Aber das ist ja bloß über die Förde
In spring, the waters of the firth were blown blue as indigo;
Im Frühling war das Wasser der Förde indigoblau gefärbt;
it beat blue over the view, fading to paleness towards the horizon and the calm expanse of firth and sea.
sein Blau tauchte den Anblick in Farbe, verebbte jedoch zum Horizont hin und über der ausgedehnten Fläche von Förde und Meer zu fahler Blässe.
Halldor walked unsurely, mumbling that his skull was athump and he should never have left the fells and firths of Iceland.
Halldor schritt unsicher aus und murmelte unablässig, der Schädel brumme ihm, und er werde die Berge und Förde Islands sicher nie wiedersehen.
I watched the distant cloud from the explosion drift away over the firth, dispersing, then I turned and ran as fast as I could for the house.
Ich sah der Explosionswolke nach, die über die Förde hinwegschwebte und sich auflöste, dann drehte ich mich um und rannte so schnell ich konnte nach Hause.
It was an old concrete pillbox built just before the last war to house a gun covering the firth, and it stuck in the sand like a big grey tooth.
Es war eine alte Pillenschachtel aus Beton, die kurz vor Ende des letzten Krieges gebaut worden war, um eine Kanone zum Schutz der Förde zu beherbergen, und sie ragte aus dem Sand wie ein großer grauer Zahn.
There at the mouth of Pentland Firth the Gudruda laboured heavily in the great seas, and by the tiller stood Eric, and with him Skallagrim.       "Seest thou thy love?" asked the Familiar.
Dort, vor der Mündung der Pentland-Förde, schlingerte die Gudruda schwer in stürmischer See, und neben der Ruderpinne stand Erik und neben ihm Skallagrim. »Siehst du deinen Geliebten?« fragte der Schutzgeist.
The boy had already tried to persuade Morgause to bring the slave south with them and been refused. When at last they took the road towards the firth, there were tears in his eyes as well.
Der Junge hatte bereits versucht, Morgause zu überreden, die Sklavin mit in den Süden zu nehmen, doch er hatte eine Abfuhr erfahren, und als sie schließlich in Richtung der Förde aufbrachen, standen auch ihm Tränen in den Augen.
Naturally, the trading vessels also carried household goods—clothing, chests, fishing nets, seeds for planting—for none of them knew what they would find when they reached Scotland and sailed into the trading town of Inverness that sat at the end of the Moray Firth.
Die Handelsschiffe hatten noch andere Gegenstände geladen - Gewänder, Holzschalen, Fischernetze und Saatgut - da niemand wußte, was sie in Schottland erwartete, wenn sie im Hafen der Handelsstadt Inverness an der Mündung der Moray Förde festmachten.
So nowadays I can say it was a German bomb of five hundred kilograms and it was dropped by a crippled He. III trying to get back to its Norwegian base after an unsuccessful attack on the flying-boat base farther down the firth.
Heute kann ich sagen, daß es sich um eine deutsche Bombe von fünfhundert Kilogramm handelte und daß sie von einer lädierten He 111 abgeworfen worden war, die versucht hatte, nach einem erfolglosen Angriff auf den Flugboot-Stützpunkt etwas weiter unten an der Förde zu ihrem eigenen Stützpunkt in Norwegen zurückzukehren.
‘It be tricky sailing out o’ the firth.
Es ist schwierig, in den Meeresarm hinauszusegeln.
‘Look how the firth sparkles,’ she had said.
»Seht nur, wie der Meeresarm funkelt«, hatte sie gesagt.
The seas and firths are swelling with Fairgean, wolves are on the prowl …
Die Meere und Meeresarme schwellen vor Fairgean an, Wölfe streifen umher…
The firth shone in the sunshine, the spires of Rhyssmadill soaring above.
Der Meeresarm schimmerte im Sonnenschein und die Türme Rhyssmadills ragten darüber auf.
At last the Speedwell slid through the last pair of gates into the firth.
Schließlich glitt die Speedwell durch die beiden letzten Tore in den Meeresarm.
Then the blue gleam of the sea, boats, and a bridge over a wide firth.
Dann kam das leuchtende Blau des Meeres in Sicht, ein paar Schiffe und eine Brücke über einen breiten Meeresarm.
A few more twists and she began to see glimpses of the firth over the palace’s peaked roof.
Einige weitere Biegungen und sie erhaschte über das Spitzdach des Palastes hinweg Blicke auf den Meeresarm.
Then the last bridge, over another firth, stretching like a long arm of blue water up into the folds of the western hills.
Dann noch eine Brücke und noch ein Meeresarm, der tief in die Hügelkette der westlichen Berge reichte.
The sunlit snow, the aromatic scent of pine trees, the dark-blue skies, the mountains on the far side of the glittering firth.
Der sonnenbeschienene Schnee, der würzige Tannenduft, der dunkelblaue Himmel, die Berge auf der anderen Seite des glitzernden Meeresarms.
I canna see how the folks o’ Dùn Gorm can stand it, living down there on the bare shores o’ the firth.
Ich kann nich’ verstehen, wie die Leute von Dun Gorm es ertragen, dort an den blanken Ufern des Meeresarms zu leben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test