Translation for "filched" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
Fourteen minutes to filch furs and fill up the van.
Vierzehn Minuten, um Pelze zu klauen und den Kastenwagen zu füllen.
The devil himself must have tempted me into filching an important souvenir from a bandit-general prince like that!
Der Teufel mußte ihn geritten haben, ausgerechnet einem solchen Oberbanditen ein teures Erinnerungsstück zu klauen!
The best filching was done in the bar, but with Battle Axe away, then why not go for a few twenties?
Am besten konnte man in der Bar klauen, aber wenn die Streitaxt schon mal weg war, warum sich dann nicht ein paar Zwanziger schnappen?
"I guess her roommates will filch most of her possessions she's leaving beind here in Palm Springs, poor things.
Ich schätze, ihre Mitbewohner werden das meiste der kargen Habseligkeiten, die sie in Palm Springs hinterlassen hat, klauen.
This pre-med student was scraping to find the money to stay at Paracelsus and would have been sorely tempted to filch the packet before anyone else knew it was there.
Dieser Student kratzte all sein Geld zusammen, um am Paracelsus bleiben zu können, und wäre sicherlich schwer in Versuchung geraten, das Paket zu klauen, bevor irgendjemand anderes es registriert hätte.
Nothing there, Sharpe thought, for any light-fingered seamen to filch, though he did not doubt that some of them would already have picked the case’s lock in hope of better spoils.
Da ist nichts drin, was ein Langfinger unter den Seeleuten klauen würde, dachte Sharpe. Er bezweifelte, dass jemand die Aktentasche schon in der Hoffnung auf Beute durchsucht hatte.
Call it hope, resentment, despair, call it anything you like, but I want to testify, and I will, even if I have to slip into April Wind’s room, filch the manuscript and finish the thing myself.
Oder nennt es Hoffnung, Wut, Verzweiflung, nennt es, wie ihr wollt, aber ich will Zeugnis ablegen, und das werde ich auch, und wenn ich mich in April Winds Zimmer schleichen und ihr das Manuskript klauen muß, um das Buch selbst zu Ende zu bringen.
Where are we on this chart, Mama? my daughter asked. I was frightened by her directness, and to protect her from being frightened, I hastened to reassure her that we were not on it at all, we would have been in Kiev by that point or already evacuated, and by the way we weren’t even born yet, this chart has nothing to do with us, and now I had almost said if, but, and as though after all, when a man from the guided group turned to me and said, By the way, we have paid. Even before I understood that he was telling me that the guided tour was not free of charge and that he thought that I too should pay or we would be freeloaders, my daughter and I, as though we had filched this eight-euro history, although, thanks anyway, I would not filch this kind of thing, so before I understood that without paying we had no right to stand in front of the chart or on it, that we had come to the paying circle too late; even before or as I thought all of that, tears came to my eyes, although I wasn’t crying at all, something was crying in me, I was cried for, and also the man was cried for within me, although he had no need of it, because he was in the right, we hadn’t paid, or rather, we actually had, but there is always someone who hasn’t.
Wo sind wir hier, in dieser Tabelle, Mama, fragte meine Tochter, ich war über ihre unvermittelte Art erschrocken, und um sie vor dem Schrecken zu bewahren, wollte ich schnell anfügen, dass wir auf diesem Bild gar nicht vertreten sind, wir wären doch damals in Kiew gewesen oder schon evakuiert, und übrigens waren wir überhaupt noch nicht geboren, diese Tabelle habe nichts mit uns zu tun, und nun hätte ich beinahe doch wenn, aber und als ob gesagt, als ein Mann aus der geführten Gruppe sich zu mir wendete und sagte, wir haben übrigens bezahlt. Noch bevor ich verstand, dass er mir sagen wollte, dass die Führung nicht kostenlos sei, und dass er meinte, dass auch ich unbedingt bezahlen solle, sonst seien wir Taschendiebe, ich und meine Tochter, als hätten wir diese Geschichte für acht Euro geklaut, obwohl, vielen Dank, so eine werde ich nicht klauen, bevor ich also verstand, dass wir ohne Bezahlung nicht vor und nicht auf der Tabelle hätten stehen dürfen, dass wir zu spät zum bezahlten Kreis hinzugestoßen waren, noch bevor oder schon als ich das alles dachte, kamen mir die Tränen, obwohl ich gar nicht weinte, etwas weinte in mir, ich wurde geweint, auch den Mann beweinte es in mir, obwohl er es nicht nötig hatte, denn er hatte recht, wir haben nicht bezahlt, oder doch, haben wir übrigens, aber es gibt immer jemanden, der nicht bezahlt hat.
verb
He has learned the alphabet and can snoop into other folk’s mail; he has long fingers and something of a talent for filching, though he surely cannot be regarded as a thief in the ordinary sense of the word.
Er hat gelernt, Buchstaben zu lesen, und kann in anderer Leute Briefen stöbern, er ist langfingrig und hat ein gewisses Talent zum Mausen, aber man kann ihn unmöglich einen Dieb von Format nennen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test